<MENU
4A. LANGUAGES ACROSS OCEANS
LANGUAGES OF THE EXPANSIONS OF THE "KUNDA" CULTURE INTO THE OCEANS
Synopsis:
These UIRALA
articles/chapters are the result of a multidisciplinary process,
which is mainly based in archeological discoveries of the past century,
but includes considerations in other areas like languages. While
studying languages in isolation produces few revelations, when
languages are looked at in conjunction with all the other evidence in a
multidisciplinary project, it can provide insights. The following
reflects the investigation of the languages of suspected oceanic
expansions from Finnic northern Europe. Ideally the reader should
have already looked at the chapters that have presented the results
from the information from the other sciences, to better understand the
language investigations and interpretations. (See also the language-related article pertaining to the interior eastward expansion of boat people to the Urals and beyond.)
Introduction:
Recent Comparisons of Northern Eurasian
Languages and conclusions that the Uralic Languages did NOT
evolve in a tree diagram sequence
Linguistics has spent a century trying to determine
the history of the indigenous languages from the Baltic to the Ural
Mountains and beyond. It has decided how languages came to be, what
evolved from what. Because the linguistic interpretation was done a
century ago, before there was any information from archeology about
what really happened, the long-held interpretation is steadily being
proven wrong. In the context of the expansion of the "Kunda" culture
boat peoples west-to-east the development of languages in this region
towards the east, has been discussed in article/chapter 2A.
But linguists have never had anything to say about
the other expansion of the "Kunda" boat people culture, mainly because
this expansion is a new one, hypothesized by myself beginning around
2002 .
Even if linguistics was interested in exploring the
expansion of the "Kunda" culture around the arctic ocean and down the
Altantic and Pacific oceans to some degree, it would face a major
hurdle that it is very difficult to employ traditional historical
linguistic analysis with languages that began diverging from one
another as early as 5,000-6,000 years ago.
Traditional comparative linguistics seeks to find
common elements in the languages studied and then find systematic ways
in which they diverged from each other and from their common parent
languages.
No methodology exists that can deal with linguistic
events in the deep past, except something attempted a few years ago. In
a 2003 paper, in reponse to questions raised by a book by A.
Marcantonio about the validity of the "Uralic" lanugages theory, the
languages across northern Eurasia were compared in terms of phonetics
and grammatical features in order to determine the linguistic distances
between them. This paper was entitled Common Phonetic and Grammatical Features of the Uralic Languages and Other Languages in Northern Eurasia written
in conjunction between linguistic departments of University of Tartu
and University of California. This paper by P.Klesment, A. Künnap, S-E
Soosaar, R. Taagepera, had to find some kind of methodology that could
reach back further in time to determine closeness between the
languages.The methodology involved identifying 60 grammatical or
phonetic
features, and then finding which of the languages possessed that
feature. The more of the features were found also in Finnic languages
the greater the "Finnicity" of the language, the more of the
features
were also found in Samoyedic languages, the greater the
"Samoyedicity". Words were not dealt with since words change more
readily than the structural features of languages. And the study only
covered northern Eurasian languages, and avoided isolates like Basque
and Ainu.
Page 3 and 4 descibe the aim of the study. I reproduce some of the text below.
The
aim of our study is to present a graphic overview, in the form of maps,
of some common features among Uralic and some non-Uralic neighboring
languages in their present forms: Indo-European, Altaic and
Paleo-Siberian (see Map 1). We abstain from including some
geographically remote languages — from the point of view of Uralic —
e.g., Basque, Caucasian, Dravidian, Ainu, Korean and Japanese, among
the Indo- European languages Albanian, Greek, Armenian and
Indo-Iranian, and among the Paleo-Siberian languages Gilyak (or Nivkh)
and Ainu. A few indispensable comments and conclusions are added to the
maps. At this stage, it is not our purpose to discuss the possible
origin of the common features but only to note their present existence.
......
We
deal only with phonetic and grammatical similarities, leaving aside
vocabulary as an easily moving and changing aspect. As Uralists, we
proceed from the Uralic language group, dividing its languages into
conventional subgroups. For the sake of a more lucid overview, however,
we present the other languages in broad groups, with a single exception
— dividing the Indo-European language group into Germanic, Baltic,
Slavic and “other Indo-European languages”. Such a division into
subgroups allows us to show to what extent features common with
non-Uralic language groups/languages (and Indo-European language
subgroups) occur in various Uralic languages.
......
Our study was instigated by Angela Marcantonio’s The Uralic Language Family: Facts, Myths and Statistics (2002),
which carries out an extensive lexical and grammatical analysis.
Overlaps of Uralic languages with neighboring languages lead her to
disagree with the traditional view that the languages grouped as
“Uralic” form a separate linguistic node (condensation, entity or
intertwinement). Marcantonio’s analysis suggests a mental picture where
the Uralists have drawn a circle on the surface of the sea and argue
that inside that circle there is peculiar Uralic water, distinct from
the surroundings and with only a little “borrowed” water from what encircles it.
....
Marcantonio considers the comparative
method, used by traditional Uralists, debatable in principle (and she
has a point), but she shows that even the method itself is used in
Uralistics in a most inconsistent manner. Strict observation of the
rules of the method is replaced by some general impression or
“feeling”. When reconstructing the Proto-Uralic word stock,
irregularities are mentioned but then ignored, and the lack of evidence
in a given Uralic language is interpreted as the word being lost in
that language. Therefore, most Proto-Uralic words have not been
reconstructed in accordance with the established phonetic laws, based
on direct evidence in actual Uralic languages. Instead, they are often
grounded in reconstructions of intermediary proto-languages, such as
Proto-Finnic-Permic and Proto-Samoyedic, deliberately neglecting
incompatible Ugric data
....
It will be seen that our study
confirms the existence of a Uralic group, distinct from its neighbors,
but some issues raised by Marcantonio remain. A clear language tree
within the Uralic group does not emerge. At the very least, it would
have to be complemented by a hefty dose of “languages in contact” —
contacts both inside the Uralic group and outside of it.
The study was intended to determine from a general
comparison of grammatical and phonetically features whether Marcantonio
was correct in claiming the traditional "Uralic Language Family"
was an arbitary circling of an area and artificial rationalizations.
While it appears to have disproved Marcantonio's claim, it actuallly
proved that the century old concept of a "Uralic Family" has been
false. To quote the study:
...our study confirms the existence
of a Uralic group, distinct from its neighbors, but some issues raised
by Marcantonio remain. A clear language tree within the Uralic group does not emerge.
This absence of a clear language tree is obvious from the story of the
expansion of the boat peoples since the end of the Ice Age. As
you will recall from previous articles/chapters and covered in detail
in chapter 2A, the languages defined as "Finno-Ugric" arose not from a
family approach (where one language evolves out of another in a
sequence that creates a tree diagram) but from a rapid expansion
followed by in situ divergence according to geographic boundaries,
notably water system boundaries. At most one can view it as a
lingjuistic bush - lot of branches arising from the same stem rather
than a sequence of branching - and that this bush originated in the
flooded lands south of the glaciers in the south Baltic.
However the study was limited to Eurasia an omitted
Ainu and Basque, and therefore languages far from "home" have not yet
been given attention. Obviously traditional linguistic methodology does
not work there too, because it does not support the
sequence-of-branchings model either. The oceanic boat peoples simply
expanded rather rapidly and lived their lives for generations changing
in situ, to some degrees influenced by indigenous neighbouring peoples
in their far-off locations. We saw this was especially the case for
Ainu and Basque, who were located in the middle of a soup of peoples,
cultures, languages, and genetics.
The proposal we offer here, that there was an
expansion of boat peoples of "Kunda":culture origins that expanded as
far as the costs of the Pacific Ocean, is still realtively unknown,
since it originates from me, the author of the UIRLALA pages, and
linguists are not even considering it.
But from a linguistic point of view, it is necessary
to prove that the languages of the descendants of these distant
immigrants actually demonstrate origins in the "Kunda" origins. Thanks
to studies like those cited above, it is becoming acceptable to NOT
view the origins of Finnic languages in northwest Eurasia in the Urals
but within the northwest and having evolved in situ.
Proving that a distant language is related to the
descendant languages of the "Kunda" culture is a great challenge,
because the approach by ordinary people is to simply compare two
languages, such as to compare Estonian and Finnish with the
distant language. The problem lies in the fact that over time words in
a language shift in their form, and shift in their meaning. Unless the
compared words are almost identical in form and meaning, the
possibility exists that the analyst is claiming a connection where one
really does not exist.
Beginning with the
archeologically supported assumption that the modern Estonian and
FInnish languages are descended from the original "Kunda" culture from
which the oceanic boat peoples expanded, if we compare Estonian
and Finnish with the language of the Inuit peoples of the Canadian
arctic, our finding that Inuit suluk, Estonian/Finnish sulg/sulka
, all meaning 'feather', is difficult to sneer at, because both form
and meaning are so close that it is more probably the earth gets hit by
a meteor tomorrow than that this was a pure coincidence. On the other
hand if the compared words are not convincingly close, connecting the
two words can be challenged. For that reason, mere comparisons to
find closeness in form and meaning is not enough. It is necessary to
also present supportive arguments from outside linguistics. In general,
one of the arguments accepted by linguists is that words pertaining to
family have been proven to resist change, and therefore if we compare
words for family members, that chances are already high that parallels
will be found. For example, in the Inuit language I found that
word saki referred to 'father, mother, uncle or aunt-in-law'. If we compare that with Est./Finn sugu/suku 'family'. This comparison is not as close as suluk vs sulka in
form and meaning. Therefore some additional evidence and arguments are
needed. A linguist would want to remain within the realm of linguistics
and demonstrate how suku might be found closer to saki in other
dialects, or how a similar U-c-U can become A-c-I. However linguistics
arguments is complex, since the linguist must becomes deeply familiar
with both languages. It is easier to generally accept the similarity in
form as being adequate, and explain the differences in meaning.
The argument would go like this. "What does the
Finnic word suku really refer to? In modern usage, it translates as
'relative' a 'related person', 'of the same classification'. But
exactly who is our relative, and who is not. Does it include one's
father's relatives? Does it include one's uncle's relatives?
Modern usage of suku does not
care, but in ancient times, when people formed themselves into
extended family units, the people to be included was relevant. Even the
way the interior of the shared home was subdivided in terms of who
occupied what location, was relevant. Thus with this in mind the
Inuit word saki in
identifying 'father, mother, uncle, or aunt-in-law' suggests that in
prehistoric times the concept that Finnic reduced to generally mean
'relatives' originally referred to one's father and his brother, and
their wives. Inuit culture I believe places men and their brothers
close, perhaps because in the hunting activity, male assistance was
needed. It was also a guarantee of a provider for the family if
one of the male providers was incapacitated. Both saki and sugu/suki
is referred to oneself, so the word relative basically only included
'immediate patrilineal relations'. Inuit culture was so dependent on
the male hunter, that everything that could be done to support
successful hunting activity, was done. It is clear that one could
write an entire paper around why saki and suku
are related words, including making references to Inuit family
structure, and those in the Finnic past. So, it is necessary for
the reader of this article to suppress any desire to sneer at the
results, and accept that all the comparisons made here CAN be
surrounded with lengthy arguments and evidence from other information
sources. Care is taken by me to simply not offer examples that do need
lengthy arguments and additional evidence. Our purpose is not to
produce a linguistic document but simply to present enough evidence of
parallels to convincingly show that the archeological evidence is
indeed supported by linguistic evidence. Do not read this article in
isolation from the earlier evidence from archeological investigations
over the past century or so. This theory of the expansion of a
Finnic-speaking oceanic boat people is not dependent on linguistics.
The language parallels only ADD support to the basic theory.
A Review of How Languages Evolve
THE TYRANNY OF TRADITIONAL HISTORICAL LINGUISTICS METHODOLOGY
Traditional comparative linguistics needs
to find words that appear to
have arisen from the same origins, and then by assessing systematic
shifts in phonetics, etc. to theorize which languages evolved from
which. A century ago, it was fashionable to try to find a sequence of
events, in which languages became parents of further languages. In
terms of the "Uralic" languages As we quoted above from the
Klesment et al paper, the traditional historical linguistics can be
'fudged' and linguistics is generally not very scientific and should
not pretend to be. As the study said: Marcantonio
considers the comparative method, used by traditional Uralists,
debatable in principle (and she has a point), but she shows that even
the method itself is used in Uralistics in a most inconsistent manner.
Strict observation of the rules of the method is replaced by some
general impression or “feeling”. When reconstructing the Proto-Uralic
word stock, irregularities are mentioned but then ignored, and the lack
of evidence in a given Uralic language is interpreted as the word being
lost in that language. Therefore, most Proto-Uralic words have not been
reconstructed in accordance with the established phonetic laws, based
on direct evidence in actual Uralic languages. Instead, they are often
grounded in reconstructions of intermediary proto-languages, such as
Proto-Finnic-Permic and Proto-Samoyedic, deliberately neglecting
incompatible Ugric data
When reading this, the non-linguistic scientist
realizes that linguistics, in spite of its grandiose opinion of itself,
is really no more correct than what can be determined by other
methodologies. Traditional linguistic methoology is just a
scientific methodology among other scientific methodologies. All that
is necessary that the principle of SCIENCE are respected.
In order to understand what can be done in
terms of analyzing the words descended from prehistoric languages,
compared to those descended from other prehistoric languages, we need
to understand how languages evolve. What is obvious, and which is the
greatest shortcoming of traditional comparative historic linguistics,
is that languages do not develop entirely by natural drift, but that
convergence during contact with other languages is important. The
primary circumstances of language change may be based entirely on in
situ (no migrating) divergence or convergence in accordance with amount
of lack of contact or contact with neighbouring peoples.
Here are some truths regarding language and how they can be interpreted.
THE HUMAN DRIVE TO COMMUNICATE WITH OTHER HUMANS
Humans are social creatures. and if we are able
communicate with other humans, we want to do so. Our world of many
languages is the result of barriers to communication, beginning with
great distances preventing contact, and continuing to geographical
barriers, differences in way of life, the establishing of territories
that required some degree of polarization with neighbours who might
want to intrude, or those who might want to fight to take over the
territory. But humans inherently want to live in peace with
others, and maximize communication. This is obvious from the way the
internet has exploded into world-wide communication, which is making
English a worldwide language.
DIALECTIC DIVERGENCE AND "CATCH UP"
With this in mind, in prehistoric times, with the
various barriers to contact, languages did diverge into dialects, and
in the long term dialects becoming extreme and turning into related
languages. But if circumstances changed, and diverged neighbouring
peoples came into contact again, there would be a great desire to
'catch up'. If the two languages were diverged from the same parent
language, they would find that they spoke basically the same language.
It was then easy to simply eliminate the discrepancies that had
developed. For example, today Estonian and FInnish have the word talu/talo,
but in Estonian it means 'farm' while in Finnish it means 'house'. If
they meet, they could both decide to use the word to mean 'farmhouse'.
Words that have no remnants can of course be completely abandoned. The
significance of this is that if few such opportunities to "catch up"
occur, then the languages will continue to diverge into increasingly
extreme dialects. For example, among the boat peoples, when
people settled down and became tied to farms and settlements, the
opportunities to make contact with more distant neighbours declined,
and as a result regions like entire water systems, displaying a single
language, develop into numerous internal dialects and then eventually
into distinct related languages. For example the "Finnic" languages
include some 5 or so languages, when perhaps 1000 years ago, there may
have been a spectrum of dialects of what seems a single language. A
'dialect' signifies change that is small enough that it can still be
understood without great difficulty.
By contrast, if the means of contact returns to a
region that has diverged dialectically, that dialectic divergence can
then be reversed. In history the most responsible for such a
reconvergence of dialectic differentiation has been the creation of
large scale nations. For example the region now the nation of "Estonia"
possesses a language that, although based on the northern dialect,
embraces words and even grammatical features drawn into the new
collective national language from its 3-4 original dialects. National
languages were established from the national government policies, and
then by the use of this national language in literature and media.
Today of course, the internet plays the greatest role. If the national
governments of the world and its boundaries and policies disappeared,
our world of languages would return to dialects and languages shaped according to patterns of contact or lack of contact.
(Thus in a sense, using modern national definitions of language,
such as "Estonian" or "Finnish", are modern developments, and strictly
speaking we must not pretend that we can compare them directly with
languages that are still in their original state as dialects within a
region - such as for example the Kwakiutl (Kwakwala) language within
the region of Wakashan languages.
NEED TO COMMUNICATE PRODUCING HYBRID LANGUAGES
If the two languages are no longer dialects, but are distinct
languages that neither can understand, what happens? First they
try to identify words they have
in common. If the languages are already close, the result is the new
manner of speaking throwing away the words they do not share. In this
way fragmentation into dialects is reversed, but the reversal does not
return exactly to the original common parent language. In the case of
the boat peoples lying at the roots of the Finnic languages, the reason
it remained relatively undivided over a vast region for a long time, is
because of the common practice of neighbouring peoples having regular
gatherings at locations where neighbouring waterways came close to each
other (as described in earlier articles/chapters) When those
gatherings (also found among the Algonquian boat people of the original
Canada) ended, that is when the various dialects of the water systems
broke up and eventually it all became related languages rather than
dialects.
But what if two different languages come into
contact? Initially the inability to communicate tends to be a barrier,
and if the desire to communicate was not strong, they would remain
linguistically apart. But what if in a rough northern environment the
ability, need and desire to communicate was great? What happens?
Imagine
English speakers trying to speak with French speakers for example. The
communication will reduce
to basic subject-verb-object sentences. Then each side will use the
words that are most common in their language. They will say the common
word over and over tryng to explain the meaning with gestures or
miming. In the end there is a common language consisting of the common words of both languages.
This is natural, because it is easier to remember words of the other
language that are frequently heard. Today everyone in the world
knows French "merci" 'thank you' or "bon voyage". This is because
they are used so much. It is interesting to note that the Ojibwa
(Anishnabe) Algonquian language used the word "boozhoo" for 'hello',
but it is obvious it originated from contacts with French missionaries
in the 1600's. The Natives themselves might just have said
something like 'hey!' but here were the men in black robes who always
said "bonjour" to everyone. Thus we can conclude that the language of
the prehistoric boat peoples, when meeting up with Asian reindeer
peoples in regions north of the Ural Mountains, each had commmon
expressions that were learned and remembered by the other. In the above
example, the Algonquian languages would not have had much if any impact
on French, because French was by now found widely used in two
continents, and had too much inertia to be changed. But if we
have circumstances where both languages have equal inertia, are equally
influenced by one another, then common languages will migrate equally
in both directions. This is the correct interpretation of the
langauges traditionally called the "Uralic Languages". When the
proto-Finnic boat peoples language encountered the proto-Samoyedic
Asian reindeer people language, then over the period of millenia,
commonly used words of one was adopted by the other, and vice versa.
The result would be a convergence that reduced the original difference
in the languages - more words in common, and differences weeded
out. The resulting languages then can be misinterpreted not as
the result of convergence of two different languages but divergence
from a common parent. That is essentially the primary mistake
made in Uralic linguistics.
LANGUAGE CHANGE REFLECT A HISTORY OF CONTACTS WITH UNRELATED NEIGHBOURING LANGUAGES
Is this principle applicable to the other expansion
of boat peoples via the ocean? We have to consider the
neighbouring peoples and the chances of contact that cause changes the
acquisition of commonly used words from the other language. In
the case of the Algonquian languages, we mentioned there would have
been contact with the original woodland peoples, and possibly carbou
(reindeer people). In the case of the Inuit language, there would have
been contacts too with caribou peoples. The Inuit language thus can be
expected to contain a large number of words that did not develop from
natural linguistic drift, but acquired over thousands of years from
contact with interior peoples. Note that since humans basically want to
make contact with other peoples, we cannot every assume that if other
peoples were within a reasonable travel distance that contact would be
made. They would give each other gifts and it would develop into
regular trade.
The same argument can be made regarding the Wakashan
languages and the many other Northwest Pacific coast peoples who moved
to the coast and adopted the way of life based on salmon fishing and in
some cases also whaling.
In the case of the Basque language, the great presence of
Latin-originated words from the Roman Empire, is noticable. If we
remove all words that seem to be borrowings from Spanish or directly
from Latin, the remaining words contain a considerable number of
words that resonate with Estonian. In the case of Ainu, we can
presume that most of the language borrows from other languages,
starting with japanese.
The most obvious example of the influence of other
languages can be seen in the Karok, Yurok, and Hupa languages sharing
the same river. When we look more closely at the Karok language below,
the sharing of words with Yurok and/or Hupa is obvious in the original
word list.
The reason linguistics has avoided tackling distant
languages is because no methodology exists that will address the
convergence of languages. The methodology would involve using
geographical, historical, and archeological data to ascertain what
languages were in steady contact and then becoming aware of what words
migrated over from those neighbouring languages. Merely using the lack
of development of cognates in a language as evidence of borrowing is
not enough, because it can merely reflect a lack of popularity of the
word, and also that borrowed words can be easily embraced and develop
cognates just as well as if they were inherited words. Today for
example the word "text" as used with smartphones, is developing into
many new forms in many languages even though the word "text" itself was
borrowed from English.
ON THE ENDURING OF FREQUENTLY USED WORDS
It stands to reason that
words that are used constantly, are likely to endure generation after
generation because there is no opportunity to change it. For example,
in the Venetic inscriptions, the word .e.go can be claimed to be paralleled by Estonian jäägu
because it sounds almost the same. But Estonian is 2000 years in the
future of the Venetic inscriptions, and that would mean the jäägu has
remained unchanged for about 100 generations. This is believable when
we consider Estonians may use that word 100 times a day. It means
'so be it', 'alright', 'let it be so', etc. We can therefore
conclude that if the Estonian word is actually little used, then we can
cast doubt on our hypothesis. By contrast, we found that the Venetic
word for 'duck' which was rako, has no common parallel in Estonian, but still survived as raca
within only Slovenian., located close to the region where Venetic was
found. When you think of it, in Estonian, unless you are a farmer
raising ducks, you will not use the word for 'duck' (in Estonian part)
very often. 'Duck' would be one of those words of things that we
do not use constantly, and therefore are succeptible to being replaced
by other analogous words.
This preservation of frequently used pieces of
language also applies to grammatical element and expressions. Whatever
is spoken over and over many times a day will develop an inertia,
and that it is through this realization that we can assert some
scientific integrity to comparisons.
With this knowledge, we can now understand why the
numerous words in Inuit fail to display resonances with Finnic.
We can see that they are words that are not used daily. It seems that
the words that last thousands of years are the ones that are in such
common use, that nobody dares to changed them. There can be
shifts in pronunciations, and even shifts in meaning - in both the
Inuit and Finnic - and so it is important to realize that if we begin
to look up rare Finnic words in order to find resonances, then we are
increasing the probability of arriving at false results.
In the following investigation of resonances with
Finnic in the languages of the peoples discussed in connection with the
oceanic expansion, you will note that the resonances are generally with
common words that are likely to be used constantly. In order to get an
intuitive sense of what words are common and deeply entrenched in a
language, the analyst needs to have learned the language as a child as
children are given the most common, basic language.
In
the past there have been "scholars" who have compared languages only by
thumbing through dictionaries. That approach will produce many absurd
results because in a dictionary, every word, old and new, original and
borrowed, has the same value. There is no way of determining from a
dictionary which are deeply entrenched in the language - and most
likely very old - versus those that have been recently invented or
borrowed to adapt to modern realities.
If one is not raised in the language from childhood,
there is a need to annotate a dictionary to indicate frequency of
everyday use. It would be easily achieved. Children could be recorded
speaking, and the frequency of use of the words recorded. This then
will be transfered to a dictionary. Since sooner or later a child will
say a word only spoken by his parent, so it will not exclude little
used words.
Linguists say that every millenia,
as much as 80% of a vocabulary changes. But by the same token 20% may
represent core words that are so important that there is a reluctance
to change them. After 4-6 millenia, how many of those 20% unchanging
words continue to survive? It is possible that words that resist change
after 1000 years continue to resist change. The longer one uses a word,
the longer one wants to continue to use the word. What is significant
about the interpretations below is the number of examples there
are that relate to hunting, boat-use, land, sea, water, family, and
other core concepts important to a boat-oriented people. Core words resist change.
Loanwords tend to manifest in names of new things, not core concepts.
LANGUAGES OF THE VOYAGEURS
1.
Across the North American Arctic:
Comparing Inuit with Finnic Languages
The following is a brief summary of the better
words I have found in a relatively small lexicon of Inuit words. I
avoid the grey zone of other possibilities. The grey zone is better
investigated by linguists who can add further observations to justify
their choices. Here we give only those that really jump out
strongly, and are quite obvious - needing no extensive arguing.
Full disclosure, as expected, most of the words fail
to display any obvious resonances with Finnic, and we can conclude that
these words were for little used concepts and that the words were free
to drift over the thousands of years, and/or to be influenced by
languages towards the interior such as caribou (reindeer) hunting
peoples. But even so, the rate of words that triggered apparent
resonances to my familiarity with common Estonian, was about one
word in 55, which is signficantly better than my scanning an arbitrary
North American Native language. Science is about laws of probability.
If the rate of positive hits for the target language is significantly
greater.than 'hits' by the same person with other arbitrarily chosen
languages, then by laws of probability a departure from random chance
suggests an underlyiing real reason. If we edit the word list to
remove words that would not be used constantly through hundreds of
generations, the freuencies of resonances will be even greater. (In my
investigation of a 1000 common word list of Basque, when I removed all
the Spanish or Latin words, the rate of coincidences became quite large.
The source of the Inuit words and
expressions tested in my brief study included only a few 1000
expressions. (The
Inuit Language of Igloolik, Northwest Territories,
Louis-J Dorais, University of Laval, Laval, Quebec, 1978). There is
wisdom in using common words and phrases in both languages, because it
ensures that comparison is made between the 20% or so core words that
resist change.
The following examples do not follow any
particular order. I note them in the order in which I encountered them.
Note that to make the argument strong, I have not included examples
that . Nor is the source of the Inuit words exhaustive
as only a small lexicon was consulted (A small lexicon is not
necessarily bad, as small lexicons will tend to present the most common
words, and those tend to be generally the most entrenched and oldest).
Nor are any obscure Estonian or Finnish
words used in the analysis, to ensure that we are dealing with core
vocabularies which are most likely to have endured. Note also that
anything that is grammatical in nature tends also to be old, as
grammar, representing structure, also tends to resist change. I
have selected about 54 words, which out of an original word list of
1000 words is about 1 every 20 words, which is very good.
A control experiment might only find one arguable similarity in a
couple hundred, and probably be false. Supportive evidence from outside
linguistics is very important in this kind of analysis. Exhaustive
anlysis to confirm the pairings below is beyond the scope of this
article, but anyone is welcome to investigate anything here further.
Note that we have to ignore the changings of the
endings when the forms we pair are in different grammatical forms.
THE RESULTS OF ANALYSIS OF INUIT WITH FINNIC
1. Beginning with Inuit suffixes, the one that
leaps out first is the suffix -ji as
in igaji 'one who cooks'. This
compares with the Est/Finn ending -ja
used in the same way, to indicate
agency, as in õppetaja 'teacher, one who
teaches'. Indeed Livonian
(related to Estonian) uses exactly -ji This ending would have been in common use, so there would have been an ancestral version that has survived millenia.
2. The Inuit infix -ma-
as in ikimajuq 'he is (in
the situation of being) aboard'. The Estonian/Finnish use of -ma/-maan
in a similar way describes a situation of 'being'. While modern
Estonian uses -ma as the
ending marking the first infinitive, it
originated from 'a verbal noun in the illative (into)' (J. Aavik).This
ending too would have been in common use, so there would have been an
ancestral version that has survived millenia. The MA sound is
reflective, and would suit reference to something here and now.
3.The Inuit -ksaq
as in nuluaksaq 'material for
making a net', strongly resembles the Estonian translative case ending
-ks so that Estonian can say võrkuks
'(to be made) into a net'. The
Inuit additional -aq is a
nominalizer, and Estonian also has -k
as a
nominalizer. The use of KS to represent an end product of some action,
is psychogicallly suitable. This too would have endured for millenia.
4. In Inuit the ending -ttainnaq means 'the same
for' as in uvangattainnaq 'the same (another?)
for me'. In
Estonian/Finnish there is teine/toinen,
meaning 'another, the other'. One may question this one, but it is
recognized that words can reverse meaning. The reversal could arise
from the word being used with a negation element, and eventually the
concept of 'same' developes into 'not the same, another'. It is valid
to see a link to the opposite concept for a word that is the same
in form.
5. In Inuit there is -pallia as in piruqpalliajuq
meaning 'it grows more and more. This compares with Estonian/Finnish
palju/paljon 'much, many'.
Inuit also has the expression pulliqtuq
'he
swells' which compares with Finnish pullistua
'to expand, swell'. The P+vowel form is commonly found in language in
association to expansion, to blowing something up, as in English "ball".
6. In Inuit there is -tit as in takutittara
'I
make him see' which compares with Estonian/Finnish tee/tekee 'make, do'. This is not a good example, but to the Estonian ear it resonates with teeda 'to do'. This one is on the fence unless other evidence can be found.
7. In Inuit there is -ajuk as in tussajuq
meaning
' he sees for a long time' or the similar -gajuk which makes the
meaning 'often'. This compares with Estonian/Finnish aeg/aika meaning
'time'. This pattern has parallels in Algonquian Ojibwa language
(people of the birchbark skin boat)
8. Inuit kina? 'who?' versus Est./Finn. kelle?/kene? stem for 'who?'
9. In Inuit there is suluk 'feather' which
compares with Est./Finn sulg/sulka
'feather'. This is one of the
clearest parallels. This is also an amazing parallel. It suggests that
birds and feathers were very important. Perhaps feathers were a sign of
land nearby. We note that aboriginal peoples liked to wear feathers.
There must have been a major significant to prevent the word being
changed in form or meaning. Furthermore, we will see later that this
word also exists in the Wakashan Kakiutl language. See later.
10. Inuit kanaaq ' lower part of leg' versus
Est./Finn kand/kanta
'heel'. This is a good example of the word form and meaning being very
close. The lower part of a leg is in deed the heel. The
Estonian/Finnish version is a little more focussed towards the heel. I
would not debate this one more. But see next.
11. Inuit kingmik 'heel' versus Est./Finn king/kenkä 'shoe'
Here the word for 'heel' resonates with the Est/Finn word for 'shoe'. A
shoe is a covering for the heel. Difficult to debate this one.
12. Inuit nirijuq 'he eats' versus Estonian närib 'he chews' This one can be debated, because ninjuq omits the R sound. Why not compare it to Estonian nina 'nose'
('nose in food'?) This one needs more information, from within the
language, derivative words, associated concepts. We need not leave any
hypothesis because the connection is not obvious.
13. Inuit saluktuq 'thin' versus Est./Finn. sale/solakka
'thin' The Inuit stem is SALU which certainly resonates with the
Est./Finn. This is a good one, as it is a concept used every day. There
is always something that is thin. We may wonder if there is a
connection to 'feather'. I would not be inclined to debate this one.
14. Inuit katak 'entrance' versus Est./Finn. katte/katte
'covering'. This too is very believable. The Inuit building had
entrances covered with a skin, thus if it began in the meaning
'covering', it acquired the meaning of 'entrance'. This was especially
true of winter during which people lived in large snow houses, where
the only covering was at the entrance.
15. Inuit ajakpaa 'he pushes it back' versus
Est./Finn. ajab/ajaa
'he
pushes, shoves (it)' This seems obvious too. It is obviously a
common everyday word that is likely to survive for hundreds of
generations.
16. Inuit kina? 'who?' versus Est./Finn. kelle?/kene?
stem for 'who?' This can be debated on the exact forms, but in general
what we see is the use of the K for interrogative pronouns. See the
next. What we are are noting here is this use of the K.
17. Inuit kikkut?
plural 'who?' versus
Finnish ketkä plural 'who?'
(Estonian uses the singular for plural)
18. Inuit kinngaq
'mountain' versus Est./Finn. küngas/kunnas
'hill, hillock, mound' The form is not close, and this comparison can
be debated. We need further evidence for this pair. At least
there is a general parallelism both in word structure and meaning. It
could have experienced some shifting in form and meaning, but the
shifting is not so much as to completely break those apparent parallels
19. Inuit iqaluk 'fish' versus
Est./Finn. kala/kala
'fish'. This can provoke major disageement. However, all we need
for a closer parallel in form is to have the intial "I" in iqaluk to be
dropped, because then we have QALU- It is because of this, that I
accepted this paring. But ideally we need to present an argument that
support the dropping of the "I" is it possible that in FInnic the word
was once IKALA. On the other hand, the Kalapuyan and Karok
languages do not show an initial 'I'. Kalapuyan said K'AWAN (Y)
'fish' and Karok sais 'AAMA for 'salmon. K'AWAN certainly could be
developed from KALA, while Karok 'AAMA seems if is based on another
word. It is possible the ancient oceanic peoples did not give a single
name to fish, but had specific words for different kinds of fish.
20. Inuit tuqujuq 'he dies' versus Est. tukkub
'he dozes'. The Estonian word is a colloquial word, that may have
survived because it come into such common use, while the word for 'he
dies' took another turn (sureb, which has connotations of being driven to the ground, while tukkub has connotations of sleep, the eternal sleep)
22. Inuit iluaqtuq
'suitable comfortable' versus Est./Finn. ilu/ilo
'beauty joy delight'. I paired up there words on account of
ILU. The form is exact, while the meaning is slightly shifted - the
Inuit highlighting comfort, while the Finnic highlighting a state
of joy, beauty. The latter is only a slight exaggeration of the former
and is an acceptable shift.
23. Inuit akaujuq
is another word for 'suitable, comfortabe'
and might be reflected in Est./Finn. kaunis/kaunis
'beautiful, handsome'. In this case there may be some who would debate
this because of the form, AKAU- does not exactly match KAUNI-. I agree
that there may be reason to reject this were it not for the parallels
with the ILU- pairing. Perhaps there is supportive evidence in other
words, where we might find something close to KAUNI-
24. Inuit angunasuktuq
'he hunts' or anguvaa 'he
catches it' compares with Est./Finn öngitseb/onkia
'he fishes, angles'
or hangib/hankkia
'he
procures, provides'. The liking of hunting to fishing is not a problem
because seagoing people hunting was identical to fishing. I find this
paring is easy to argue and that more supportive evidence is available.
25. Inuit nauliktuq
'he harpoons' versus
Estonian/Finnish naelutab/naulitaa
'he nails'. But closer to the
concept of harpoon is nool/nuoli meaning
'arrow'. (Some words
here have echoes with English words - like to nail - because English
contains a portion of words inherited from native British language
which was part of the sea-going people identifiable with the original
Picts. Some also have echoes with Basque which also has connections
with ancient Atlantic sea-peoples) We will refer to harpooning further later, as we find the same word in the Kwakiutl language!
26. Another word of great antiquity in Inuit
is
kaivuut 'borer' which
compares with Est./Finn. kaev/kaivo
'something
dug out' today commony applied to a hole dug out of ground. This
is very close, especially between Inuit and FInnic
27. Inuit qaqqiq
'community house' versus Estonian/Finnish kogu/koko
'the whole, the gathering'. This pair too, matches in form. The
concept of 'community house' and 'gathering' are identical, other than
an indication of a building. The shift that added the concept of a
building could have arisen from the fact that in the arctic, community
gatherings tended to be in the interior of buildings, and not in some
open air location.
28.Inuit alliaq
'branches mattress'
compares with Est./Finn. alus/alus
'foundation, base, mattress, etc' This pairing too makes sense.
All that differs is the reference to the matress being made of
branches. How far in the past has it been since Finnic peoples slept on
branches matresses?!
29. Inuit ataata 'father' compares with
Estonian taat/
'old man,
father' This is a simple term that is found in many languages,
and is similar to PAPA. It is natural, and probably does not need to be
inherited through time.
30. Words for family relations are words not
easily removed, and Inuit produces more remarkable coincidences: Inuit
ani 'brother of woman',
compares with onu 'uncle' in
Estonian, but in
Finnish eno
means almost exactly as
in Inuit, 'mother's brother'. When we consider that over
millenia, these slight shifts in meaning can be expected, these parings
with Finnic words do not need to be debated.
31. Inuit akka
refers to the 'paternal uncle'. In
this case Estonian uses onu
again, but Finnish says sekä
'paternal
uncle' which is closer. See later also ukko.
This is a subject that can be discussed with reference to concepts of
relationships in the societies concerned. But it is clear there are
connections, since if we used a control language we would not see any
of this to arouse even a debate.
32. A most interesting Inuit word is saki meaning
'father, mother, uncle or aunt-in-law'. In Estonian and Finnish sugu/suku
means 'kin'. The Inuit word meaning suggests an institutional
social unit consisting of the head of a family being one's father and
his brother, plus both their wives (our mother and aunt-in-law) As I
wrote above, Inuit culture was based in hunting, and the male who
hunted ruled the society. The brother was both the assistance to
hunting, and the substitute if the other became incapacitated. The loss
of the hunter, cold spell the end of the whole family dependent on
them. This may have been the original meaning of sugu/suku,
but that when the Finnic people left the hunting way of life millenia
ago, the meaning became blurred and generalized, in much the same way
we see above the Finnish eno means 'mother's brother' while Estonian has narrowed it in onu to just 'uncle'
33. In Inuit, paa means 'opening'. This compares
with Estonian poeb 'he crawls
through'. The stem is used in
Est/Finn poegima/poikia 'to bring forth
young', and is commony used in
poeg/poika meaning 'son',
'boy'; but its true nature is actually
genderless. This interpretation can be supported with more evidence.
Even the use of P+vowel for the concept of swelling seems to support an
ancient meaning that was connected to childbirth producing a "POEG" who
crawls out through the opening. Often the support for a pairing comes
from associated words with similar basic elements.
34. Inuit isiqpuq
'he comes in' is interesting in
that it shows the use of the S sound in concepts of 'inside' which is
common in Estonian and Finnish, as in sisu/sisu
'interior' or various
case endings and suffixes. In this pairing it seems in frequent use, the Inuit lost its initial S.
35. Another very basic concept might be seen in Inuit
akuni 'for a long time', as it
relates to Est./Finn. aeg/aika
'time',
kuna/kun 'while', and kuni/--- 'until'.. Some may question this one because the Inuit word, akuni, doesn't exactly match aika or kun; but
all relate to time. This could benefit from further evidence and
discussion. Included in the discussion would be similar patterns found
in the Algonquian language that appear to link to the idea of time. See
the discussions about the Algonquian language below.
36. Inuit unnuaq 'night' compares with
Est./Finn. uni/uni 'sleep'.
Here there is lack of parallelism between 'night' and 'sleep', however
it is possible that the parallelism would be valid if originally the
night was seen as the day being asleep. For an animistic worldview, the
day can be viewed as a living entity that goes to sleep. While we
cannot know for sure, the probability if high that this pairing of
words is valid.
37. Inuit sila
means 'weather, atmosphere', and
compares with Est. Finn. through sild/silta
'bridge, arc' if we use the
ancient concept of the arc of the sky. Of course there will be those
who will want to debate this. The answer will come from an
investigation to see if in traditonal Inuit culture and Finnic culture,
the sky above was considered to be an arc. Another perspective is to
compare sila 'weather, atmosphere' with Est./Finn. ilm/ilma which has exactly the meaning of Inuit sila
- 'weather, atmosphere'. Both concepts could be valid, since in the
development of words in languages, often one word is used for two
meanings through some small change. I believe there is enough here to
proceed to a convincing argument in favour.
38. The Inuit aqqunaq 'storm' is reminiscent of
the earlier word akka for
paternal uncle. It may imply that the storm
was considered a brother of the Creator. The word compares to the
Finnic storm god Ukko. In
Finnish ukko also means 'old
man'. Inuit also
has aggu 'wind side', which
implies the side facing the storm. In
Estonian/Finnish kagu/kaako
means 'south-east'. Prevailing winds
travelled from the north-west to the south-east; thus the word may
originate in a relationship to wind. Looking at all the evidence as a whole, the probability is very high, that Inuit aqqunaq is indeed mirrored in the Finnic words. I believe that if this is investigated further, the evidence will get better not worse.
39. Inuit puvak
'lung' connects well with Estonian
puhu 'blow'. Finnish has
developed the word to mean 'speak'. Later, the selected Kalapyan
words include PUU£ for
'blow'. There may be sound-psychology involved but in my opinion
something like these existed in the original parent language of the
boat peoples. If this is debated, I believe the side in favour will
tend to win.
40. The Inuit nui(sa)juq
'it is visible' may have
a connection with Estonian/Finnish näeb/näkee
'he sees'. In modern
Estonian, the concept of 'visible' could be expressed by näedav.
Algonquian Ojibwa has a similar word. The general form is N+long
vowel and it could be sound-psychological. This one could be debated,
and other evidence would be helpful, to confirm this pairing.
41. Inuit uunaqtuq
'burning' relates to Est/Finn.
kuum/kuuma 'hot' but most
strongly to Finnish uuni
'oven'. This Inuit word obviously matches the Finnic uuni, very
closely. Even though the Finnish word means 'oven', in a world that did
not have ovens, it would have meant 'heating' which is caused by
'burning'. The conceptual connections are very close. In early
languages there were fewer words, and the precise meaning was inferred
from the context in which it was used. Over the last ,millenia the
number of words multiplied mainly because language was increasingly
used in situations where it was not being spoken directly in context,
and therefore words had to present more precise meanings. Thus it is
valid to imagine an original UUN+vowel word that had many
meanings, but all related to the production of heat, warmth.
42. Inuit kiinaq
means 'edge of knife'. This compares with Est./Finn küün/kynsi 'fingernail'
Both the Inuit and Finnic words describe the same type of object - a
thin blade with a narrow edge, It is possible in prehistoric
times the creation of a blade from flint, was seen as the creation of a
tool that was like a large fingernail. And then with the development of
metallurgy and metal knives the word was carried over into knives. I
have not problem with making this pairing.
43. Inuit aklunaaq 'thong, rope' compares
with Est./Finn. lõng/lanka
'thread'. While the Inuit word has the AK at front, everything else
with the pairing works. Note that in primitive times there probably did
not exist a word for 'thread' because a 'thread' would have been seen
as a very thin thong. When skin clothing or boat coverings were sewn
together, the thickness of the 'thread' used would vary greatly. There
was no basis for making a distinction between a 'thread' and a 'thong,
thin rope'. I am happy with this paring, although there is room
still for wondering about the AK- in front. Is it a prefix giving an
additional description to the thin rope? Was the original Est/Finn word
AKLANKA? But I don't think answering this question will
significantly alter this result.
44. Inuit words sivuniq
'the fore-part' compares
exactly with Finnish sivu
'side, page'. But also Inuit sivulliq
'past',
compares with the alternative Finnish use of sivu
in the meaning 'by,
past'. This kind of parallelism in two meanings, is powerful in
arguing a connection since it is not likely to occur by random chance.
In my opinion there is no debate about this pairing. It is interesting
to note that in these parallels, the Finnish word is closer to the
Inuit. This is to be expected since Finnish was located closer to the
northern regions around the White Sea, where our boat-people theory
suggests, the expansion of skin boat peoples began.
45.The Inuit kangia
'butt-end' compares with
Est./Finn. kang/kanki 'lever,
bar' or kange/kankea
'strong,
intense' Here is another example of the Est./Finn. words having
more than one modern meaning. The 'butt-end' is the 'tail end',
the non-business end. The business end of a lever, bar, is the end that
is put under the object being leveraged. In a lever, the tail end is
easy to move. The business end is magnified and strong. It makes sense
that kange/kankea
would mean 'strong,
intense'. I think it is not difficult to connect the concept
of the 'butt-end' as the 'strong end'. I do not think there is a
debate possible that can defeat this pairing.
46. Inuit uses pi to mean 'thing', which has no
parallel to Est. /Finn., however other words with PI show interesting
parallels: Inuit pitalik means
'he has, there is' which may compare
with Est./Finn. pidada/pitää
meaning either 'to hold' or 'to have to'.
Inuit uses piji for 'worker'
and pijariaquqpuq means 'he
must do it'. This is like Estonian pea
'must' To be a worker means to do something that must be done, as
opposed to in leisure one does not have to do what they are doing. Also
pivittuq means 'he keeps
trying but is unable to', which resembles
Est./Finn. püüab/pyytää
'he
tries, he entreats'. I see in this an entire system around P+vowel
words that are associated with the 'work' of hunting in prehistoric
times.
47. In Inuit traditions and indeed throughout
the
northern hunter peoples, the man was always the hunter. This is
reflected in Inuit ANG- words. We have already noted anguvaa 'he
catches it'. There is also angunasuktuk
'he hunts', which is obviously
related to anguti 'man,
male', and angakkuq 'shaman'.
Estonian
kangelane, 'hero', but
literally 'person of the land-of-strong' may
have a relationship to the concept of 'shaman', and also to the earlier
Inuit concept within kangia
mentioned above. In general we see here another example of an
intense focus on hunting in both sea and land, and how hunting skills
were greatly valued. Much could be written on this subject when we
consider the way of life of the prehistoric boat peoples.
48. Inuit also has several KALI words that have
Estonian/Finnish correspondences. Inuit qulliq 'the highest'
corresponds with Est/Finn. küll/kyllä
'enough, plenty'; Inuit kallu
'thunder' corresponds with Est/Finn kalla/--- 'pour;; Inuit qalirusiq 'hill'
resembles Est./Finn. kalju/kallio
'cliff'. In general it looks like there are many dimensions to the KALI words, and it occurs both in Inuit and Finnic.
As I said at the start, I have not arranged these
words in any special order, but the next few words deserve special
attention as they make references to the sea, and how the prehistoric
worldview appears to view the sea as a mother.
49. Inuit has amauraq for 'great grandmother' a
word that might reate to Inuit maniraq
'flat land' . These two words
relate to Estonian/Finnish ema /
emän- 'mother/lady-' on the one hand,
and maa/maa 'land, earth,
country' on the other. As I discuss
elsewhere, early peoples saw the world as a great sea with lands in it
like islands, thus the original concept of a World Mother was that she
was primarily a sea. Thus the original word among the boat peoples
for both World Plane and World Mother was AMA. The meaning of AMA did
not specify land or sea. The proof of this concept seems to be found in
Inuit maniraq since it
contains the concept of 'flat', as well as in
Inuit imaq 'expanse of sea'
which expresses the concept of 'expanse'.
Estonian too provides evidence that the original meaning of AMA was
that of an 'expanse', the World Plane. For example there is in Estonian
the simple word lame
("lah-meh") means 'wide, spread out'. There are other uses of AMA which refer to a wide expanse of sea. One
manifestation of the word is HAMA, as in Hama/burg the original form of
Hamburg . Also there is Häme, coastal province of Finland, etc. which
appears to have had the meaning of 'sea region'. Historically,
according to Pliny, the Gulf of Finland was once AMALA, since he wrote
that Amalachian meant 'frozen
sea' (AMALA-JÄÄN). The words for 'sea' in
a number of modern languages, of the form mare, mor, mer, meri can be
seen to originate from AMA-RA 'travel-way of the world-plane'. The
equating of sea with 'mother' interestingly survives also in French in
the closeness of mère
'mother' to mer
'sea'. The
intention of this
discussion is to show that the worldview appears to be a deep one,
possibly being born when boat peoples expanded into the open sea some
10,000 years ago,
50. However, we must also note that while
Inuit
'great grandmother' is amauraq,
the actual Inuit word for 'mother' is
anaana Is it possible Inuit
used N to distinguish between the sea-plane
and land-plane. Indeed their word for 'land, earth, country' too
introduces the N -- nuna. Or
perhaps the N is borrowed from the concept
of femininity because we also find Inuit ningiuq 'old woman' and
najjijuq 'she is pregnant'
which relate to Estonian/Finnish stem
nais-/nais meaning 'pertaining
to woman'. It is worth noting that we find a similar word in Algonquian
Ojibwa, notably I bring the passage from later into this
paragraph "Another Ojibwa word element with coincidences in both Inuit
and Estonian/Finnish is -nozhae- 'female'. We recall Inuit ningiuq 'old woman' and najjijuq 'she is pregnant'. These compare with Estonian/Finnish stem nais-/nais- meaning 'pertaining to woman, female-'. The Ojibwa nozhae is very close to Estonian/Finnish nais-/nais-, and with exactly the same meaning. Estonian says naine for 'woman', genitive form being naise
'of the woman'" Such connections with Inuit help support my
theory that the Algonquian languages descended from earlier skin boat
peoples established in the northeast arctic of North America, perhaps
the "Dorset" culture ot their ancestral culture.
51. Inuit also says amaamak for 'breast'
which compares to Estonian/ Finnish amm/imettäja
for '(wet) nurse'.
There is aso Est./Finn. imema/imeä
'to suck'. These coincidences are strong indications of prehistoric
connections, and I don't think a debate about this pairing can be
defeated.
52. But, the words which are of greatest
interest are words for 'water'. If there is anything that all the boat
people have in common is the act of gliding, floating, on water.
It appears that in Inuit the applicable
pattern is UI- or UJ- same as in Estonian/Finnish. uj-, ui-, Inuit
uijjaqtuq means 'water spins'
whose stem compares with Estonian/Finnish
ujuda/uida 'to swim, float'.
Interestingly Inuit uimajuq
means
'dissipated', but Estonian too has something similar in uimane 'dazed'
, demonstrating that both use the concept of 'swimming' in an abstract
way as well. (Indeed the concept at least survives in English in the
phrase "his head swims" to mean being 'dazed'.) Considering the Inuit
infix -ma- meaning 'in a
situation, state', it seems that the stem in
both Inuit and Estonian cases is UI, and that -MA- adds the concept of
being in a state, situation.
53. Other notable words might include Inuit umiaq
'boat'. Given what we have discovered so far. the Inuit UMI, might be a rearrangement of UIM- There is also Inuit has umiirijuq
'he puts it in the water'. On the other hand UMI- could have arisen from AMA for sea. Perhaps this is inconclusive. umiaq could mean either something of the sea or something that swims, floats. Either way, there is a connection
54. The most interesting Inuit words to me, are
tuurnaq 'a spirit' and tarniq 'the soul', because they
compare with the
name of the Creator across the Finno-Ugric world. It appears in Finnish
and Estonian mythology as Tuuri,
Taara, etc. And the Khanti
still
concieve of "Toorum".
The
presence of the pattern in Inuit is proof
that it has nothing to do with the Norse "Thor", but that "Thor" is
obviously an adoption by Germanic settlers into Scandinavia of the
original indigenous high god. Norse mythology imported into
Scandinavia some Germanic mythology, but once there among the
indigenous people, their mythology drew into it the indigenous deities,
GRAMMAR: In addition to many basic words, such
as given
above, there are similarities between Finnic and Inuit grammar. The
most noticable is the use
of -T as a plural marker, or -K- to
mark the dual. (Although neither Finnish nor Estonian retains
declension of a dual person, it is easily achieved by adding -ga
'with' into the declension, which is the Estonian commitative case
ending.)
It is not the intention here to do an exhaustive
study of Inuit words and grammar, compared to Finnic words and grammar.
Our intent is to demonstrate an adequate number of comparisons to make
a case that the seagoing and whale hunting peoples that expanded to the
North American arctic are one of the peoples who evolved from the
expansion of a branch of the "Kunda" culture into the northern oceans.
Obviously, these people had contacts with indigenous
peoples, such as caribou (N,A, reindeer) peoples, both linguistically
and genetically and we must expect it. But in my overall opinion the
Inuit language has a fundamental form that suggest the same origins as
the Finnic languages. This is an intuitive judgement, compared to my
intuitve response to the Algonquian Ojibwa (Anishnabe) language which
seems quite foreign to my Estonian ears, in spite of significant word
parallels. For that reason I believe the Algonquian languages primarily
influenced existing indigenous woodland peoples, with the indigenous
language slightly holding the upper hand. We will look at Algonquian
next.
2.
Basques as Possible Descendants of Ancient Whalers
The only surviving peoples of the east Atlantic coast that could be
descended from whaling people and who have managed to preserve their
language are the Basques, described earlier. While scholars do not
consider Basque to be related to any other language, and have failed to
link it to Finnic, the reason is that if we remove the obvlous
borrowings from Latin from Roman times or later, a large number of the
remaining words DO have Estonian parallels (I did not consult Finnish
in this investigation)
The results are just as good as our comparisons with Inuit and other
whaling peoples languages covered in this article focussing on the
languages. The proportion of words that have believable matches in
Estonians, are far better than random chance
. I found the source of
Basque words on a website that presented about 1000 most used Basque
words. I found that the majority of Basque words were
obviously Basque versions of Romance names, borrowed from many
centuries of influence from Romans and then French and Spanish. Thus if
we eliminate the Romance words, we greatly reduce the number of usable
Basque words.
From this limited word list I found a rate of
coincidence with Estonian that is much greater than random
chance.
One has to recognize that the Basque words have to not only
resemble Estonian words but the meanings have to resemble each other
too. Even when the list is limited to the most believable pairings, the
number is remarkably high given that after we removed all that
Latin-based borrowings, there were maybe only 500 source words.
The remarkable parallels between Basque and
Estonian include the following:
1. Basque su
'fire',
compared to Estonian süsi
'coal, ember', süüta 'fire
up';
2.Basque oroi
'thought' compared to Estonian aru
'understanding';
3. Basque ama
'mother'
compared to Estonian ema
'mother';
4. Basque uste
'believe' compared to
Estonian usk 'belief', usu 'believe';
5. Basque ola 'place' vs Estonian
ala 'field (of endeavour)';
6. Basque kale 'street' vs
Estonian kald
'bank, shore' (ie original streets of boat people were rivers, shores);
7. Basque ke 'smoke' vs Estonian
kee 'boil';
8. Basque leku 'space' vs
Estonian lage 'wide open
(place)';
9. Basque hartu 'take'
vs
Estonian haara 'grab hold';
10. Basque ohar 'warning' vs
Estonian oht
'danger';
11. Basque tira
'pull' vs Estonian tiri 'pull
away, pull loose';
12. Basque gela 'room' vs
Estonian küla 'living place,
abode, settlement';
13. Basque lo 'sleeping' vs
Estonian lÄbeb looja '(it,
like the sun) sets,
goes down, goes to sleep';
14. Basque marrubi
'strawberry' vs Estonian mari
'berry';
15. Basque txotx
'twig' vs Estonian oks
'branch''; Basque ohe
'bed' vs Estonian ase 'bed';
16. Basque osatu 'complete' vs
Estonian osata
'without any part'';
17. Basque or, zakur
'dog' vs Estonian koer 'dog';
18. Basque jan 'eat' vs Estonian jÄnu 'thirst';
19. Basque jarraitu 'continue'
or jarri 'become' vs Estonian
jÄrg 'continuation', jÄrel 'remaining,
to-come', etc;
20. Basque giza
'human' vs Estonian keha
'body';
21.Basque
haragi 'beef/meat' vs Estonian
hÄrg 'ox';
22.Basque izen 'name' vs
Estonian ise(n) 'of
oneself';
23. Basque lau
'straight' vs Estonian laud
'board, table' (ie straight piece of wood);
24. Basque lasai 'calm' vs
Estonian laisk 'lazy' or lase 'let go';
25. Basque ezti 'honey' vs Estonian
mesi 'honey;
Basque is considered to be descended
from the people the Romans generally called Aquitani, located mainly in
the Garonne River water basin as far as the Pyrennes mountains.
Aquitani in fact implies
'water-people' in Latin. The name may have been inspired by
Uituriges or Uitoriges ( Caesar Gallic Wars, I,
18) the name of a
people who controlled Burdigala
the town on the lagoon formed by the
outlets of the Garonne River. The word Uituriges or Uitoriges resembles
Estonian/Finnish because the the first part corresponds well with UI-
words meaning basically 'swim', such as Estonian uju, Finnish
uida. The latter part of
Uituriges, is the word meaning
'nation'
(as in Estonian riik, riigi),
hence the name Uituriges
means 'floating
nations'. An alternative name for them in the historical record was
Bituriges. If this was a true
alternative name, then we should look to
BI in the meaning of 'water', and the full word paralleling modern
Estonian Veederiigid, meaning
'water-nations'. This latter version
would be the most applicable inspiration for the Latin Aquitani. I
believe in a pre-literate world where people and places were named by
describing them, that it is possible BOTH versions Uitoriges and
Bituriges were used.
3.
Down into the N.E. Quadrant of North America
Comparing Algonquian Ojibwa with Finnic Languages
THE "INI"
WORDS AND WATER/SEA WORDS
Note: the Northwest Lake Superior dialect is used as it would be least influenced in recent times.
In article/chapter 4, I proposed that the Algonquian
indigenous peoples of the northeast quadrant of North America had
origins in the arctic peoples, such as the "Dorset" or earlier culture,
who arrived in the arctic waters in skin boats around 6,000 years ago
and continued an established life of hunting whales, seals and walrus.
They would have spoken a prehistoric Finnic language, according to the
likelihood that the expanding oceanic peoples had an origin in the
northern part of what is now Finland. When a group had arrived in the
eastern Canadian arctic,they of course found the waters uninhabited,
since boats as part of a way of life had not yet developed in North
America. However, there would have been pedestrian hunting peoples
towards the south, perhaps in what is now Labrador and northern
Quebec. Contact with these people may have influenced the
language a little. But when some of the arctic skin boat peoples
ventured further south either from Hudson Bay, or south along the
Labrador coast, they would have also encountered indigenous woodland
hunters - pedestrian too, and avoiding post-glacial flooded lands. In
any case, the resulting languages were those called "Algonquian:" by
linguists today, and their basic form was that of the original
indigenous people, but heavily modified by the boat people from the
arctic, who would have intermarried with the indigenous peoples, and
both introduced a boat-oriented way of life, and had a significant
influence on language. That is my theory to explain the results of my
investigation of Algonquian languages, selecting the Ojibwa (Anishnabe)
of northern Lake Superior as the subject. The reader is welcome to
offer other scenarios, if there is other information available, to
explain they results presented below.
The Algonquians of Quebec and Labrador called
themselves "Innu". There were the Labrador
Innu associated with the
Churchill River, Montagnais Innu
associated with the Saguenay River.
But as we moved west, the names changed a little. The Algonquins of the
Ottawa River valley today call themselves "Iniwesi" which means 'we
people here alone'. The Ojibwa peoples use variations of the word
"Anishnabe" whose meaning is
something more complex than 'the people'.
However all the Algonquins have their word for 'man, person' in a form
similar to inini. Just as I was originally drawn to the Inuit language because the word is plural for 'person' (singular is inuk) so too I was drawn to the name Innu in Labrador and north coast of the Saint Lawrence, and to the word for 'person' inini. I found it a mysterious coincidence that Estonian possesses the word inimene for 'person'. plural inimesed. wherein -mene, -mesed seems to mean 'in the nature of us' or 'INI -in our character'.
In my investigation of a large number of words from
the Ojibwa language I looked for words that might pertain to boat
peoples to see if I could find words and ideas in common with
Finnic boat people traditions. Considering also grammar, the results
looked more like the way of life with boats, along with a good number
of words, had descended south and very substantially impacted the
indigenous peoples - perhaps to the extent of introducing a
boat-oriented way of life in a previously uninhabited
post-glacial lakelands which proved to be successful and expand rapidly
through all the previously occupied lands only usable with the boats,
the birch-bark sking boats.
Whatever the best explanation is, here is the
results of my comparisons with Finnic, which I decided to group
according to subjects most relevant to boat-oriented peoples. For
example we saw in the Inuit language the stem AMA which was similar to
the word for 'mother' (actually the word for 'grandmother') We
will now see that the Ojibwa language had AMA, even though they lived
in inland waters not the sea. Interestingly too, the Algonquian peoples
pictured North America as a large turtle in a sea, a concept that would
only be envisioned by seagoing peoples accustomed to travelling long
distances in the sea. Thus there is linguistic support for the idea
that the Algonquian birch-bark skin boat originated from arctic skin
boat peoples.
1. WATER: THE WATER-BODY: One of the concepts discussed earlier is the use
of the AMA pattern to express 'water' in the sense of an expanse, a
sea. In the discussion of the Inuit language, it appeared it was found
there. Yes, we can find it within Ojibwa. For example 'he surfaces out
of water' is mooshkamo, the
word for water being expressed by I believe
-kamo. The AMA pattern is also
in gitchi/gami 'great
water-body =
ocean, sea'. The intrinsic meaning, from the psychology of soundmaking, of AMA was 'wide expanse,
world-plane'. The idea seems to be present in Ojibwa, in that gami
properly refers to a 'water-body, sea' and not to the liquid. But we
can go further and even find that one of the Ojibwa patterns for
'mother' is -geem- which is
relatively close to gami.
Does this
indicate a view of a large water body as mother, the same as we see
everywhere else? (Estonian ema,
Basque ama 'mother')
Thus we can here see at least a coincidence in worldview - of seeing
the expanse of the sea as the Mother Earth, except the earth was seen
as a plane of water. In ancient Europe, the world was seen as a large
plain of water, with land in it like islands. It is a concidence, of
course. All seagoing peoples who do not know how the surface curves
into a sphere will see the Mother as a Great Sea.
So far we have not discovered much yet. We will have more success when we turn to the Ojibwa word for
'water', the liquid.
As already mentioned in Part Two, the Finnic word VEE or
VII is the stem for 'water'. But also the pattern UI- in
Estonian/Finnish also speaks of water, liquid. It is possible
that vee developed from ui-.
The -N adds the idea of
possession,
genitive case. There is a very good argument - early languages did not
recognise as many sounds. Let us take the Inuit language for example.
It only recognises three vowels I-U-A. That does not mean you
cannot say "E" or "O". They will simply be interpreted as one of
the three recognized sounds.
2. WATER, THE SUBSTANCE: Although the Inuit language presents the V
sound, the Ojibwa/Anishnabe language lacks the V, and B plays the role
of the V. We can call it a sounded B, as opposed to the silent one. In the Ojibwa/Anishnabe language there exists the suffixes
biiyauh a verbalizer meaning
'quality character nature of water or body
of water' and bi, bii 'verbalizer/nominalizer
refering to liquids,
water'. Examples are biitae
'water bubble', biitau
'surf', nibi
'water', ziibi(in)
'river', mooshkibii 'he
surfaces out of
water'. It can be argued that the sounded "B" was the original
sound, since it is easier to make than "V". In other words, the Inuit
"V" and even the Finnic "V" may have originated from a softer B-like
sound that is simpler than "V". (A chimpanzee can produce a "B" sound!)
Thus the original word for 'water' or 'liquid' may have sounded not
like modern Est/Finn. "VEE", "VII" but more like "BHII" or
"WII".
It is clear that there is indeed
parallelism between the Ojibwa and Estonian/Finnish, considering that
Ojibwa did not have the "V" sound, that "B"="V". While Inuit presented
the pattern UI- for 'water', Ojibwa presents BI. We note that the sound
"V" can also evolve from a consonantal use of U (ie "W"). Is it
possible that "UI" was the original word for water among the original
boat peoples?
Concluding, generally we see that, although
vague, both Inuit and Ojibwa have words that suggest that at a very
ancient time the concept of 'expanse of sea' was AMA, and that the
'expanse of the sea' was identified with the World Mother. Furthermore,
both have the same word meaning 'water, liquid' if we allow the
possibility that "UI-" can evolve into "BI-". And we can include the
Finnic languages, if we allow that "UI-" can also evolve into "WI-" and
"VI-".
But at the same time, if a people knew themselves as
'boat people' using the word UINIT, then if a group lived in
circumstances in which everyone was a boat people, then the concept
reduced to simply 'people' in distinction with animals.
Are there more connections between
Algonquian language and Finnic? The following paragraphs will take a
quick and brief look at the Ojibwa language, to see how it fares in
terms of finding Estonian/Finnish coincidences. Linguists, do not be
alarmed. I am only pointing out coincidences. Further investigation
will be needed to find adequate support for the hypothesis to consider
it to actually demonstrate a truth rather than to be mere interesting
observations. According to the laws of probability, one coincidence
proves nothing. Just like a lawyer presenting evidence in a court of
law, the more evidence there is, the greater the probability of there
being something true and real in it. The pursuit of a large amount of
evidence and logical arguments to tie them all together, is the
standard practice also in archeological science. The more evidence
archeology finds, the greater the strength of the hypothesis. That is
always our objective. The reader must not judge any hypothesis in
isolation, but - like a jury has to experience all the evidence in a
court of law - the whole array of evidence and argument must be
digested and judge. If you simply jump here and there in the following
text, you will not see anything.
In PART TWO we saw some
remarkable coincidences with Finnic lanuages in the Inuit language of
arctic North America and the Kwakwala language of Native peoples on the
Pacific coast who have whale hunting in their heritage.
The Algonquians
became of course inland peoples, but they had canoes and exploited
lakes and rivers for food, and their legends actually tell of having
origins in the east, at the mouth of the Saint Lawrence. Did they
originate from skin boat peoples who several millenia ago became
established at Newfoundland? Did those boat people come from the
"Dorset" whale hunters, or from a new more direct crossing from arctic
Norway?
The examples given here
are from the "Ojibway
Language Lexicon" by Basil Johnson, presenting his dialect of
north of Superior, a dialect that is unlikely to have
been subject to much influence from modern developments.
3. GATHERING: Ojibwa Koogaediwin
means 'village', 'temporary
encampment'. As we saw above there was Inuit qaqqiq
'community house' versus Estonian/Finnish kogu/koko 'the whole, the
gathering'. Indeed in the Estonian landscape a common name for a
village was Kogela 'place of
gathering'.
4. DUALISM: We saw that the Inuit language had the dual
form, but that was not significant since the explicit recognition of a
dual form is only needed if the concept of being in a paired situation
is important. What was important though, was that it appeared that the
dual form was marked by the "K" as it is in Estonian/Finnish (example
kaks/kaksi 'two'). In Ojibwa too, the sound "G" appears to have a function similar
to Estonian at least in its commative case ('also,
too') In Ojibwa, the pronoun niin means 'I' but adding ge- to the
front as in geniin makes it
'me too'. This is analogous to Estonian ka
mina 'also
me'. It applies similarly to other pronouns. Random coincidence or
evidence of a very distant genetic connection? The latter becomes more
probable if we can find more coincidences in grammatical elements. If
this is the only one, then no.
Continuing evidence of the use of G for dual: Ojibwa reveals
a dual in the imperative, where commanding two people is marked by -G
at the end. For example commanding one person is biindigen! 'you go
inside', while commanding two people is biindigeg!. This resembles the
Estonian plural imperative, which uses the -ge ending as in mine!
becoming minge!.
Ojibwa also distinguishes between animate and
inanimate words. All nouns in Ojibwa or Cree language are animate or
inanimate and the verbs must agree. The main marker is that
animate nouns always end in G in the plural, while inanimate nouns end
in N in the plural. For example the animate inini 'man' in plural
becomes ininiwag while the
inanimate ishkode 'fire'
becomes ishkoden.
This phenomenon of animate versus inanimate can be interpreted in an
interesting way. Animate beings are things which 'accompany' the human,
and thus require the K, G sound that marks accompanying. In other words
'fellow living beings'
5. ACCOMPANYING ANIMATE CREATURES: There is no
distinction between animate or inanimate in Estonian/Finnish, but once
there may have been, since many names of animals or trees begin with
KA, KO, KU. For example Estonian karu,
koer, kajakas, kaur, kala, kull,
kask, kuusk, etc .(bear, dog, seagull, loon, fish, seagull,
birch, fir, etc) It suggests the primitive ancestors named
animate
things with "KA" plus some descriptive suffixes. It is clear that in
the ancient past there was a more systematic use of the K sound in ways
that recognized parallelism of animate things.
6. THE EVERLASTING WORLD: It is significant to investigate the
Ojibwa word for 'land, earth'. As I said above, if the sea-people used
the word AMA to refer to the World-Mother, and mainly to the
Sea-Mother, then they would have had another name for the land. In
Basque (another language with deep roots), 'earth' is given by lur.
This could in my view originate from Finnic ALU-RA 'way of the
firmament, foundation'. The Ojibwa word for 'earth'
is aki, but this word is
similar to Ojibwa words related to time! For
example ajina 'a while, a
short time'. And once again we see a
parallel to FInnic since it compares with Estonian aja- stem meaning
'related to time'. In the Inuit examples we saw Inuit akuni 'for a long
time', which we compared to Est./Finn. aeg/aika 'time', kuna/kun
'while', and kuni/---
'until'. Estonian also has the interesting
imperative akka! meaning
'begin!'. Ojibwa has akawe!
with the reverse
meaning 'wait!' These examples of words pertaining to time suggests
that the Ojibwa word for 'land, earth' presents the concept of 'the
everlasting place'.
7.SPIRIT: The Ojibwa use of CHII in
chiimaan, the word for 'canoe,
boat, water-vessel' is peculiar, but can
be explained in terms of the concept of the human body being a vessel
of the spirit -- the boat too was seen as a vessel, container, hence
the name chiimaan. One of the unique aspects of boat-people
spiritual world-view is that spiritual journeys are seen to be carried
out in spirit boats. The word for the soul-spirit in Ojibwa is chiibi
after death and chiijauk when
still alive. We can speculate on whether
it has a connection with the Chi
of oriental worldview, but for the
present, we can point to Estonian, and its traditions using "HII". Most
recently in Estonian tradition HII was
used in the idea of grove as in püha
hiis 'sacred grove', Thus one may
wonder if it only meant 'grove'. The answer is that püha 'sacred' is
probably redundant in püha
hiis. The -S ending on hiis
suggests
it originates from HIISE, meaning 'something connected with HII'.
Elsewhere in the Estonian vocabulary one finds that hiig- means
'extreme, giant'. The concept 'big, high, great' exists in
Ojibwa also in the word kitchi.
Perhaps there is a connection between
the two CHI situations. (?)In that case the common concept in all is
'extreme'.
This discussion is not as convincing as some of the earlier examples,
but it is relevant because in the Finno-Ugric boat peoples the image of
the spirit boat was strong, and boats were the original coffins.
To continue the quest for coincidences, the
following are a sampling of words in no particular order, that jumped
out at me. A proper study of correspondences requires a greater
knowledge of Ojibwa than I have. Ojibwe, like Inuit, is built from
strings of elements.
There are no clear 'words' in the sense of modern
European languages having clear 'words'. Thus it is necessary to be
able to break down the words into constituent components. For that
reason it is best if the analyst knows the Algonquian language well
enough to grasp the inner composition.
8. The Ojibwa word inashke! sometimes abbreviated
to na! can be compared to Estonian näe! 'look!' which is based on
Estonian/Finnish näha/nähtä 'to see'. There was a similar situation
above with Inuit.
9. The Ojibwa word awun 'fog' is interesting
because the Algonquians had the practice of the sweat lodge, which in
Finnic is called sauna. In
Finnic the word fails to break down, other
than au means 'honour'; but
if we assume auna is 'fog',
then the
initial S would suggest 'in the fog'.
10. An interesting Ojibwa word that used the word
for 'water, surf' is kukaubeekayh
meaning '(river) falls'. This word
compares with Estonian/Finnish kukuda/kukua
'to fall'. Plus add vee 'water' . So in Estonian one can say kukuv vee-. 'falliing water'. Also kukozhae
'ashes, cinders' may reflect the same meaning of falling. An Ojibwa
speaker can tell us if the implication in the kuko- element is 'fall'.
11. Ojibwa kun means
'bone', and it compares with
Estonian kont 'bone'.
12. Ojibwa pun means
'lung' which reminds us of
Inuit puvak 'lung' which
connects well with Estonian puhu
'blow'. Ojibwa puyoh
means 'womb', which reminds us of
Inuit, paa 'opening',
Estonian poeb 'he crawls
through' Est/Finn
poegima/poikia 'to bring forth
young'.
13. Another Ojibwa word element with coincidences in both
Inuit and Estonian/Finnish is -nozhae-
'female'. We recall Inuit
ningiuq 'old woman' and najjijuq 'she is pregnant'. These
compare with
Estonian/Finnish stem nais-/nais-
meaning 'pertaining to woman,
female-'. The Ojibwa nozhae
is very close to Estonian/Finnish
nais-/nais-, and with exactly
the same meaning. Estonian says
naine for
'woman', genitive form being naise
'of the woman'
14. In Inuit (see PART TWO) we found the word for
'father' to be
ataata. However the common
Estonian word for 'father' is isa.
This is
reflected in Ojibwa -osse- 'father'.
15. In Ojibwa we have the following referring to
trees: metigimeesh 'oak', metigwaubauk 'hickory', and metigook 'trees'.
In Estonian/Finnish mets/metsä means
'forest'.
16. Ojibwa iss,
iz, izo is a verbalizer, reflexive
form, indicating action to the self, to one, to another. This compares
with Estonian/Finnish ise/itse
'(by) self'.
17.Ojibwa kae
is a verbalizer that makes nouns
into verbs. Can be compared to Est/Finn. käis/kydä 'to go, function'.
There was something similar in Inuit.
18. Ojibwa ssin,
assin shin is a verbalizer
meaning to be in a place. This compares with Estonian/Finnish cases and
words that use -S- and denote a relationship to the 'inside' of
something. For example Estonian says tule
sisse to mean 'come inside.'
Note that we found that Inuit too employed "S" to convey the idea
of 'interior'
19. In terms of pronouns there is nothing close to
Estonian/Finnish, except for kakina
'all' which compares with
Estonian/Finnish köik/kaikki also meaning 'all'.
20. Another very close parallel is between Ojibwa
naub or naup meaning 'lace, string
together, connect, join, unite', and
Estonian/Finnish nööp/nappi
'button'.
21. Ojibwa pagi,
pagid 'release, let go, free
liberate, set free' can be compared to Estonian põgenik/pakolainen
meaning 'refugee, escaper'.
22. Ojibwa asin means
'rock', which compares with
Estonian/Finnish asi/asia
'thing, object'.
23. Ojibwa kayashk
'seagull' corresponds to
Estonian kajakas
'seagull'. This is an almost exact parallel. Is it possible that in
their seagoing days, seeing seagulls was important - a sign they were
close to land, and the importance of the bird ensured the word would
endure.
4.
Down into the West Coast of North America:
4A. Kwakiutl,
4B. Karok,
4C. Kalapyan
It is well known that there are whale
migrations going up and down the Pacific coast of North America and
some Native cultures with whaling in their heritage. What is the nature
of these whaling cultures? DId they come south from Alaska and Aleutian
Islands at some distant time in the past?
During the 1970's when a student at the
University of Toronto, I went into the stacks (shelves) of the
university library where books
were kept and pulled books off the shelves in the section covering the
North American Native (Indian) languages. Flipping through the word
lists, I scanned for words that resembled Estonian words . At
that time I had only done my study on the Inuit language (summarized
above)and had wondered if any of the numerous other Native languages of
North America would produce similar results. Would I find more
coincidences? What would it mean if I did?
At that time I had not formed any theory about
circumpolar migrations of boat people, and I looked at every language
for which there was a book (there were almost 500 languages in North
America in the 17th century, so I must have looked at least a hundred).
I hoped to find words that would have resisted change such as words for
'mother', 'father', 'earth', 'sky', 'water', 'fish', 'sun', 'day' and
so on. If I failed to find any parallel within a few minutes, I moved
on. If I did find interesting coincidences I lingered longer to find
more and to evaluate whether I was looking at pure coincdences of
whether there seemed to be real parallels indicating a distant genetic
commonality with Estonian.
What I discovered was that
I was seeing Estonian-like words in languages along the Pacific
coast, known more commonly as the Northwest Coast (of North America). I
only discovered later that the speakers of these languages were either
whale hunters, or salmon-catchers. The next section looks at the
language and culture of the whale hunters around Vancouver Island, that
linguists have grouped under the name "Wakashan". Everything about them
suggested the arrival of whalers from the north, perhaps about 5000
years ago.
4A.
The Wakashan Language of Kwakwala, compared to Finnic Languages
DOWN THE PACIFIC COAST OF NORTH AMERICA
It is well known that there are
whale
migrations going up and down the Pacific coast of North America and
some Native cultures with whaling in their heritage. What is the nature
of these whaling cultures? DId they come south from Alaska and Aleutian
Islands at some distant time in the past? Our previous chapter 4.
Oceanic Voyages investigated the archeological and related information
to find indications of deep whaling traditions and cultural aspects
that linked them back to the Inuit which we have above connected back
to arctic Scandianvia. But the linguistic side of the investigation has
been reserved for this separate article/chapter.
Because there is no official linguistic methodology
for handling languages whose common parent may have existed as much as
6,000 years ago, I used basic scientific principles. These
principles are from sociological exerimentation which mainly included
using a 'control' in order to determine the value of the positive
results against what is achieved with 'control'. The 'control'
languages are arbitrarily chosen languages that represent languages
that cannot have any connection to Finnic. (In other words, how
often would I encounted words in the arbitrary 'control' languages if
the languages are proven NOT to have any relationship to Finnic. The
results will then be a measure of the rate of false results. If for a
'control' language I find form and meaning similarities I find
acceptable in only one in 500 words, for example, and then find form
and meaning similarities in the whaling people language at the rate of
about one in 50, then that is a very very solid positive result that is
indicative of the acquisition of the words through inheritance of
borrowing in its past history from one to the other or vice
versa. Determination whether the words are inherited or borrowed
is more difficult, but usually similarities in grammatical
structure or grammatical elements, are indicative of common grammatical
roots as well, which tends to indicate the presence of inherited words.
Of course the final conclusions will not be based entirely on the
linguistic perspective, but also all the other information from
archeology and related data and logical arguments.
During the 1970's when a student at the
University of Toronto, I went into the stacks (shelves) of the
university library where books
were kept and pulled books off the shelves in the section covering the
North American Native (Indian) languages. Flipping through the word
lists, I scanned for words that resembled Estonian words . At
that time I had only done my study on the Inuit language (summarized
above)and had wondered if any of the numerous other Native languages of
North America would produce similar results. Would I find more
coincidences? What would it mean if I did?
At that time I had not formed any theory about
circumpolar migrations of boat people, and I looked at every language
for which there was a book (there were almost 500 languages in North
America in the 17th century, so I must have looked at least a hundred).
I hoped to find words that would have resisted change such as words for
'mother', 'father', 'earth', 'sky', 'water', 'fish', 'sun', 'day' and
so on. If I failed to find any parallel within a few minutes, I moved
on. If I did find interesting coincidences I lingered longer to find
more and to evaluate whether I was looking at pure coincdences of
whether there seemed to be real parallels indicating a distant genetic
commonality with Estonian.
What I discovered was that
I was seeing Estonian-like words in languages along the Pacific
coast, known more commonly as the Northwest Coast (of North America). I
only discovered later that the speakers of these languages were either
whale hunters, or salmon-catchers. The next section looks at the
language and culture of the whale hunters around Vancouver Island, that
linguists have grouped under the name "Wakashan". Everything about them
suggested the arrival of whalers from the north, perhaps about 5000
years ago.
The "Wakashan" family of
languages found in Northwest Washington and along the west coast of
British Columbia is one of the smaller language families that cannot be
tied to other language families, This by itself suggests a newer
arrival compared to the languages that have North American roots going
back up to 10,000 years.
There are six languages in this
family of which Nootka and Kwakiutl have the greatest number of
speakers remaining. Others are Kitimat/Haisla, BellaBella/Heiltsuk,
Oowekyala, Makah, and Nitinat. All of them have whale hunting
traditions in their past.
Figure 1
Map
showing the traditional location
of the Wakashan Languages which appear to have deep roots and whaling
traditions. Kwakwala language, described next, belongs to the North
Wakashan group and occupies the largest area (hatched area). All
of the Wakashan groups have whaling in their traditions, some more
strongly than others.
In my random
investigation
of Native (Indian) languages in the University of Toronto library in
the 1970's, one of the books I discovered in which I saw Estonian words
was A Practical
Writing System and Short Dictionary of Kwakw'ala by D.
M. Grubb (National Museum of Canada, Ottawa, 1977). In spite of the
complex orthography the author created, I was able to sense
Estonian-like words. Not as many as when I investigated Inuit, but
significant nonetheless.
A Practical Writing
System and Short Dictionary of Kwakw'ala began
by presenting a complex orthography based on the capabilities of a
normal typewriter (the book was prepared before PC's) In my opinion the
best orthography is one that is based on Latin sounds and the Roman
alphabet and modification of it.. The following are close to
Latin A, B, D, E, H, I, L, M, O, P, Q, S, T, U, and
some extensions such as Ä which is the A found in "happy", and English
for W, Y These are then modified by adding a
faint
sound after one of these major ones. I will show these lesser sounds
with
small case. Thus for example we have Dz as in English "adze" or Dl as
in "maudlin" or Gy as in "egg-yolk" and so on. If there are two
sounds modifying the main one, the order chosen will be one that give
the closest effect when read. Other conventions used here:
STRESS SHOWN BY = BOLDED
TEXT
GLOTTAL STOP OR CATCH =
'
(
example in QÄTsI ' STÄLÄ)
While I could have used other ways
of describing the words, including universal phonetic alphabet, I
use the conventions given here to make reading of the following so
intuitive that anyone can read it, who has a basic understanding of the
Latin standard of pronunciation of the Roman alphabet.
As for my representation of the Estonian and
Finnish words, here I write them in caps and add the stress on the
initial syllables, purely to make it look similar to the way I write
out the Kwakwala words. The Estonian or Finnish words are already
written close to the Latin standard, with small variations. The
stress in Finnic words is always on the first syllable. Also, in
Estonian j = "Y" in English, and Finnish y= "Ü" in Estonian or like EU
in Latin. In Estonian-Finnish ö is like "E" with rounded
lips, and Õ is like Ä with lips rounded. For the Kwakwala words, we use
the common application of the Ä for the sound found in happy, while A
is the sound in father
As in the case with the other languages studied, I
selected only the examples that are believable. To keep it brief,
I
avoid the derivations or compound
words. Note that the words are all based on commonly used words, and
that the author does not get involved with the internal structure of
the language (word stems vs grammatical endings and their rules.) Note
that the Kwakwala words are in various common forms and the Finnic
suggestions may not be in the same form and this may affect meanings
not being in parallel - such as the Kwakwala word being in a verb form
and the closest Finnic form being perhaps a noun. Therefore comparisons
must adjust for the lack of exact grammatical parallels.
KWAKWALA VERSUS ESTONIAN/FINNISH
(PRONOUNCE WITH EXTENDED ROMAN
ALPHABET, SMALL CASE ARE WEAK SOUNDS APPLIED ONTO PRECEDING LARGE CASE
LETTERS)
OLA for
'truth' which compares with Estonian/Finnish OLU
or OLO
'state of being' from the verb 'to be' which is Ole.
The argument to support this is the conceptual truth that what IS, is
what is real and true. What we would want as additional support
is to find out how it is used.
KhwALÄ for
'alive' which compares with Estonian/Finnish ELAV or ELÄVÄ
'alive' from ela
'live'. We ignore the first part of the Kwakwala wordm based on the
Kwakwala stress being on last part, The Khw- beginning cold prove to be
merely a systematic phonetic characteristic of their speech. It would
be useful to ascertain this, to help support this , by
establishing the true function if any of the initial Khw
ÄLUMÄS 'new' which
compares
with Estonian/Finnish ALUS
or ALUS
'foundation,
beginning' In this case we propose that the the ancestors of the
Kwakwala culture developed the meaning of 'beginning' more
strongly that the Finnic additional meaning of a physical foundations,
including a mattress.
GOING:
LÄ
'go' versus Est/Finn LÄHE This is such common word in Est./Finn that it is easy to believe it has endured for millenia
LAN 'I
go' versus Est/Finn LÄHEN Amazingly the first person singular ending is the same!
LÄHyqDAN
'I went' versus Est/Finn LÄKSIN
or LÄHIN
Here we see the Finnish :"H": or Estonian "KS" being paralleled by
Kwakwala "HyqD". This change is explainable by the fact that one uses
the present tense more often than past tense, which makes the past
tense marker more changable over time,
LA'MANTs 'we are
going to' versus Est/Finn LÄHME or
LÄHEMME 'we are going
to...; we are going' Here we again see a grammatical marker parallel in the use of M in the 1st person plural.
LhANTA 'to blow
nose' versus Est/Finn LENDA or
LENTÄ
'fly!' This is debatable, but it is amusing as we imagine
something blowing out of one's nose. This needs more investigation into
associated words, such what is the word for 'nose', and whether the
word for 'blow' has connotations of flyings. This is a good example in
which further research is necessary to determine if this paring should
be accepted or not.
SOUND AND
HEARING:
KhÄLÄ
'hear' versus Est/Finn KUULE
'hear!' This pairing is very positive, because there are other words,
see below, of this general structure, that pertain to sound. See the
next two.
QhÄLÄSÄ 'did you hear
that?' versus Est/Finn KUULSID?
'did you hear that?' Note
that the S may be a 2nd person marker
in both since we have already seen parallelism in the 1st person singular and plural.
KhALAM
'tongue' versus Est/Finn KEEL or KIELI
'tongue, language' Here the
Kwakwala -M and stress on the last part of the word seems to be a nominalizer,
namer. The
Kwakwala seems more primitive, in that 'tongue' is noticably formed from the word
for 'hear'.
COMPOUND WORDS
RELATED TO
SOUND:
(Estonian versions are contrived to
parallel the Kwakwala word in putting the noun in partitive sense as
the first part of a compound verb)
WA KhÄLÄ 'to hear the
sound of water' versus Est. VEE-KUULA(MA) 'water, to
hear' ('to hear water')
LA KhÄLÄ 'to
hear banging' versus Est. LÖÖ-KUULA(MA)
'hit, to hear' ('to hear the hit')
QÄ'YÄLÄ 'to hear
footsteps' versus Est KÄI-KUULA(MA) 'walking,
to hear' ('to hear the walking'
These last examples seem to
also affirm the parallels between
WA- and VEE- for
'water'
LA- and LÖÖ- for 'hit,
bang'
QÄ- and KÄI-for 'step,
walk' (See also Inuit qaiqujivunga
meaning 'I ask to
come.')
QwALÄh 'flood tide
hitting
rocks' This word reflects something also in Estonian -
describing water flow (not necessarily sound) Estonian has KALLA 'pour'
and KALJU 'cliff, ridge
(in water=reef)' If sound is intended
Estonian has KÕLA 'to sound,
resonate (far)' Finnish has similar
if not identical examples.Note also that above we saw the Inuit kallu
'thunder' . This is obviously the same, as the sound of surf on rocks
would be a thundering sound.
It is interesting to note these words for sound and pouring and cliffs,
because it reflects a dominant experience of people constantly dealing
with water, rocks, and the sound of surf. It would be reason for these
words to endure. They are not in Inuit because the Inuit were not
dealing with the same pounding surf as coastal people of the Northwest
Pacific coast.
WALKING
We saw above that QÄ is the
stem
for walking, stepping. Here are fome other uses of the element-
QÄSÄ
'walking'
The best way to interpret this
into Estonian or Finnish is to use the ending -SE which was common in
Finnic in earlier times as a nominalizer, giving
KÄI-SE 'the
walking'.
WATER
' WÄP
'water' compares with Estonian/Finnish VEE- whose
most common noun form is VESI,
partitive VETT The
word also resembles English (Germanic) 'water', but it is
unlikely this word was acquired in recent history, because the water is
such a constant part of the live of coastal people, that it is unlikely
to be replaced. The Germanic word probably originated from
Finnic, in Europe
KhANWELÄ 'loose on
water' seems to display a similar case ending in -WELÄ to
Estonian-Finnish VEEL or VEELÄ 'on the water' The
first
part KhAN is probably related
to the word for 'walking'. Thus an
Estonian parallel might be KÄI-VEEL 'go upon water'
QIWELÄ 'too long in the
water' uses the element QI to represent 'too long' . The element
QI evokes the use of -GI in Estonian as a suffix meaning 'yet,
still' Thus we can form, in reverse order the Estonian
VEELGI 'still on the
water'
FAMILY,
RELATIONS
It is in words for family and
relations that we see most connections to both Inuit and Estonian, and
these tend to prove the theory that the Kwakwala language derives from
circumpolar boat people who originally moved into the arctic at the
White Sea and later through the interior to the Alta area.
KWAKWALA |
ESTONIAN/ FINNISH |
INUIT |
SUYÄ'|IMÄ
'heritage, family' |
SUGU / SUKU
'family' |
SAKI 'father,
mother, uncle or aunt-in-law |
U'MÄ
'noblewoman, queen' |
EMA / EMÄN-
'mother/lady' |
AMAURAQ
'great grandmother' |
QÄQÄS 'your
grandfather' |
UKKO
'myth:
sky-father' |
AKKA
'paternal uncle' |
ANIS
'aunt' |
ONU / ENO
'uncle' |
ANI 'brother of
woman' |
OS
'father'
|
ISA / ISÄ
'father' |
-?--(might exist but I have not found it)
|
ABAMP
'one's mother'
|
ABI/APU 'help' (Est
and FInn uses
the concept of 'help' in the meaning of 'mate' as in 'husband' or
'wife'
|
------?---
|
GENERAL
LIST (not grouped, in
random order)
GAGUMAS
'shadow' suggests Est/Finn KAGU/KAAKKO'south-east'
which also resonates with Inuit UQQU
'lee
side'
(note that if
prevailing winds are from the northwest, the shadow/shade is on the
southeast side of an obstacle to it.)
HÄMI '
'evil power' suggests Est/Finn
HÄMAR/HÄMÄRA
'dim', dusky' This is debatable, but the next word, with the same
HÄM- stem and a meaning closer to the Est/Finn parallel, helps to
support both.
HÄMÄNIKw 'scared
speechless' compares with Est/Finn HÄMMASTA/ HÄMMÄSTYÄ 'to
amaze, astound, startle'
SAL'YÄ
'sorting out' compares with Est/Finn
SELETA/SELITTÄÄ 'explain, sort out' This seems believable.
ThsALThsALK 'down feathers'
compares with
Est./Finn. SULG / SULKA
'feather' which compares with Inuit SULUK
'feather' In the Kwakwala version, we note it means 'down feathers' and therefore the first part, ThsAL would mean 'down' and presumably the second part ThsALK
refers just to 'feather'. The repetition could refer to the way
the down feathers are under the regular feathers. Ideally we should
obtain confirmation from someone who understands the internal
structure. But if true, then this shows a special reverence for the
feather throughout all these oceanic boat people that ensured its
survival for millenia!
LAIHwqI'LÄS 'fire in
hole' uses a stem for 'fire' that resembles Estonian LÕKKE
or LEEK (Finnish LEIKKI) It might also be
related to LÄIGE
'shine' or Finnish LEKOTELLA
'to bask in the sun' This complicated sounding word could be assisted by some breakdown of its internal structure.
KUHwq ' ID
'break in half' seems like Est/Finn KATKEDA 'break in
half'. Also 'two' os KAKS(I) In this case, it would be helpful to find more related words in the Kwakwala to affirm the form better.
HÄPAM 'hairy
face'
HABAHysTE
'beard'
Est: HABEMES or HABE
'beard' This is remarkable, because it may indicate that the people who
originally arrived by sea, may not have had Asian origins. This
is what we would expect from "Kunda" culture origins at around 6,000
years ago Since Asian influences to northern Finland came a
little later. This idea of an original arrival at that early time by
sea can then explain why the Ainu men are well-bearded. Of course
in more recent history the Alaskan Inuit became genetically mixed with
the Chuchki peoples on the Asian side of the Bering Strait and became
more mongoloid (light or no beard) By this theory too, the
Greenland Inuit would tend to be more beared than the Alaskan
Inuit. In the case of the Kwakwala, we reported in the last
article/chapter 4, that after the first inhabiting of the coast,
presumably by the Wakashan whaling peoples, that indigenous peoples
from the interior joined them on the coast. These would have been
people with light or no beards. Thus for people with beards, the
presence of people without beards, would have been something relative
to notice.
KhUKhU ' NÄ
'neck'
Est. KUKAL 'back (nape)
of neck' This is so close that it is difficult to argue about this pairing.
' NI '
YU
'shoelace'
Est NIIT
'thread' Of course, shoelaces are modern, so the original meaning would have referred to any thin thong or thread.
HÄGÄ
'go
(on)!!'
Est HAKKA! 'start!
go on!' The Kwalwala word here sounds so Estonian-like, it is difficult to reject this one.
LAQAKhwAS 'burnt
place' compares with
Est/Finn LAGE/ LAKEA
'open area, clear, open'
NOLHÄ 'to cover
with
harpoon' compares with Est/Finn NOOL/NUOLI and
Inuit NAULIKTUQ
'he harpoons' This is another renarkable example of a word that is
found in all three languages, and on top of it, the word refers to
something that would be an essential tool for whale hunters. The
Est/Finn contracting of the meaning to 'arrow', is of course due to the
fact that Finnic peoples stopped being whalers millenia ago, but the
use of arrows to shoot at waterfowl, etc still remained. The word
survives also in English "nail" but here even more degenerated. Is it
possible this is a word that dates back to reindeer people in the Ice
Age?
GUKwALÄ
'be together (in a house)' compares with KÜLA/KYLÄ
'settlement' This and the next Kwakwala words seem to suggest
that the original stem was KO for 'together' and that adding -LA,
which created KO-LA meant 'place where people are together'
This could give insight to the genesis of original Finnic words.
GUKw
'house' employs the KOO concept found throughout Finnic
regions KOGU/KOKO 'all; gathering' KODU/KOTI
'home,
hut, teepee'
NOGAD 'maker of
songs, wise man' compares
with NÕID / NOITA 'shaman, sorcerer' This seems right, but it is open to debate, and additional evidence and discussion.
MAHwqÄ
'potlach' compares with
Est/Finn MAKSA
'pay' (Note, the potlach custom of the
Pacific coast was to hold a feast in which the host gave away gifts in
order to win a good standing with hosts - because it was not enough to
be strong: neighbours had to recognize it. In this case the
Est/Finn MAKSA is already conceptually more like 'give gift payments' than to 'pay debts')
HANAKA
'requesting' compares to Est/Finn
ANNA 'give' This is
debatable, and we can offer another Estonian word - HANGI 'to
procure'. More investigation of this and related words will help
determine whether these comparisons are valid.
PUSA 'to swell up from
soaking' compares with
PAISUDA/PAISUA 'to swell' This is clearly valid because we find it also in Inuit. See Inuit puvak 'lung' and the discussion under 39.
PhÄLhÄ 'lay a hand
on' compares with PEALE/
PÄÄLE 'onto top of' This is a remarkable parallel. The Kwakwala version is practically parallel
ISEN 'I do not'
compares with Est/Finn negation word EI / EN
The Kwakwala word however sounds like it is 1st person verb, as
it has the -N on the end. So what we are considering is the
stem ISE. Further investigation into its usage would help.
'NÄQwA'ÄLÄ 'bright,
lighted' compares with NÄGEMINE
or NÄKÖ
'seeing, sight' I seleced this comparison because when something
is lighted, it is visible. I also noted that the N + vowel construction
often was connected to observing, seeing, in the other languages
studied.
LI 'ALUT
'crew' compares with LIIT
/ LIITO
'league,
union of people, team' This is of course debatable. What is
additionally needed is more examples of usage and meanng of the :L!- as that appears to be the significant part of the Finnic LIIT words.
HykIQALÄ 'fire' might be reflected in Est/Fin HIGI/HIKI
'sweat' This is another of the less convincing comparisons. All
we have to support it is the fact that the heat of fire makes a person
sweat. More investigation is needed. I might have excluded this one.
The aim here has been to present only the most believable
examples, that can appear acceptable as shown.
IK
'good' which is best compared to Finnish IHANA
'wonderful' which is represented in Estonian with IHA 'desire, craving' This is possible and believable, but further evidence is of course desirable.
IKhÄLhÄ 'high above' might resonate also with
Estonian/Finnish IGA- / IKA-
'eternal' The Kwakwala word structure probably breaks down to 'extreme-high', and the IKI word in Finnic too probably has a root meaning of 'extreme' and it may even be sound-psychological.
The following is a little different as it inserts the H sound...
IHyk'MAN
'I am fine' might compare with Est/Finn; IHU / IHO 'the totality of skin,
body'
What is
remarkable with Kwakwala, as with Inuit, is the large number of words
relating to family that have correspondences with Finnic, as well as
some grammatical parallels that are noticable in the words. These tend
to point to common deep origins, even if over time the superficial
vocabulary has changed. These characteristics point to genetic origins
ultimately in a common language and not borrowing, Note that this
is just a simple investigation.
There are other languages of
the Wakashan family of languages, that may
provide more insights and more parallels with Finnic languages, and
which suggest a long heritage extending back some 6000 or more years to
the sea-hunters of the Baltic
The studies made here were not exhaustive and the intent was only to
show linguistic evidence to add to the archeological and related
evidence, to make a case for the reality of the long distance voyages
of whaling peoples.
From what I have seen, further proper
linguistic study will find more grammatical parallels. We have
noted
vague similarities in 1st and 2nd person markers and case markers.The
Wakashan languages bear further investigation from a Finnic and from a
whaler-people perspective.
In my original search for lexicons, I did not find
any large lexicons of other Wakasan languages, so further
investigations into the Wakashan languages are possible, and this
investigation of the words in A Practical Writing
System and Short Dictionary of Kwakw'ala is
not the end of the investigation of the Wakashan group. We
continue below to a quite different people further south, the Karoks,
who also appear to have a language with a mysterious connection to
Finic.
Linguistic Insights to Deep Mythology - Humans are descended from KOLI or KALEVA
I have already mentioned elsewhere that already
scholars have noted some cultural similarities across the arctic world.
If we include the Wakashan cultures into our scenario of expansion of
seagoing aboriginals some 5000 years ago, then we might be wise to see
what we can find in their culture.
I did some investigating with respect to
cultural similarities in Inuit, Kwakwala and Finnic cultures, which
will be summarized here. These similarities help support the linguistic
and archeological revelations. Our methodology is multidisciplinary and
we do not have to find convincing evidence only within one field, but
read all the information as a whole, much as a detective does.
In the case of the Inuit culture,
there was shamanism and associated beliefs and mythology. Shamanism has
vanished in Finnic culture - which has modernized in keeping with the
growth of Indo-European civilization for over a millenium - but
shamanism remains alive in the most remote Finno-Ugric cultures, such
as the Khanti of the Ob River. Shamanism is also found among the remote
Samoyeds, and perhaps exists within Saami culture somewhere, if one
looks for it.
In the Inuit culture the shaman was
called angakkuq, a word
obviously related to anguti
('man') and anguvaa
('he catches it'). While Estonian and Finnish have similar sounding
words like the Finnish onkia
('he catches fish') or hankkia
('he
procures'), there is no clear linking them to shamanism, unless it is
the Estonian word kangelane
based on kange 'strong' ,
which means
'hero, strongman'. The Kwakwala word NOGAD 'wise man' or 'maker
of songs' however is close to Estonian/Finnish nõid or
noita 'sorcerer',
'witch', 'shaman'.
Also tying in with mythology is the belief in
storm deities. Inuit presents the word aqqunaq for 'storm', which was
close to akka 'father's
brother'. Finnic mythology saw a god in the
storms called Ukko.
In addition Inuit presents kallu for 'thunder'
which reflects Kwakwala QwALÄh
'flood tide hitting rocks'. Finnic
mythology pictures an ancestor called Kaleva
which can be possibly seen
as a present participle of KALE (KALLU??) where all Finnic peoples are
seen as 'sons of Kaleva'. Nothing is known about this mysterious
ancestor, so presumably he is a deity. Let's look at the Pacific coast
to see if we can find a
similar thunderous deity there.
Kwakwala mythology held that the common
ancestor of humanity was the Thunderbird, that everyone was a
Thunderbird before becoming a human. Thus it would have been
interesting if the Kwakwala word for Thunderbird was similar to Kalev.
But this is not the case. However on the Northwest Pacific coast there was a second deity. A storm had
both lightning and thunder, hence there ought to be two deities,
brothers to one another. Indeed, in Kwalwala mythology the Thunderbird
was always accompanied by an equally awesome bird (which is also
represented in totem poles) whose name was KOLI, who was the brother of
Thunderbird. Since KOLI is close to the Kwakwala words for sound,
the original concept was probably that there were two birds, a bird
that caused lightning (ie the Thunderbird is improperly translated and
should be Lightningbird) , and another brother bird who created
the sound - the actual 'Thunderbird'..
So KOLI is really a thunder bird, while the
so-called Thunderbird is really a lightning bird.
What probably transpired was that originally men with beards, and
NOT mongoloid-looking, like the Ainu men, arrived as European boat
peoples at the Pacific and settled on a yet-uninhabited coast as early
as 6,000 years ago. As the millenia passed, contact was made by the
Wakashan group with Natives from the interior, and other peoples from
Asian origins who were mongoloid. They did not have noticable beards.
Furthermore they had the concept of the Thunderbird, but it was more of
a lightningbird, who also produced thunder from its wings. Meanwhile
the Wakashan whale peoples did not have a lightningbird, but they had a
concept of an UKKO who had a brother KALEVA who produced thunder. So
when the two cultures met, the bird symbolism came to be used -
especially since the area had the inspiration of bald eagles overhead,
that the native Thunderbird had a brother. It was named 'thunder'
(Inuit Kallu) The other common bird of the area was the raven. It follows that
originally Kwakwala mythology used the word KOLI for the Thunderbird,
and in that case the Finnic and Kwakwala mythology would both hold that
humans were descended from KOLI, KALE, KALLU, etc. If we were to
see humans being descended from something, it would probably be
thunder, since it is the thunder roll that has the effect, not the
flash
of lightning. The Inuit culture, with its kallu for 'thunder' did
not preserve this mythology probably because in the high arctic thunder
storms are rare, and any early mythologies connected with thunder
storms would have been forgotten.
To summarize: before the boat
people moved into the arctic where there was no lightning and thunder,
there was a deity in ligntning and mostly in thunder. We can see that
the whale hunter visitors saw the thunderbird as responsible for
lightning in Finnic ÄIKE , IKKE / UKKONEN 'lightening' and also in
the Karok IKXIV 'thunderhead' .and that the sound part was achieved
by his brother KOLI, KALE, KALEVA, etc who was then symbolized on the
Northeast Pacific coast as a raven. Humans were seen
as descendants from the Thunder God, KOLI. Back in the original Finnic
regions on the other side of the world, this mythology took the form of
the legends of people being 'sons of Kaleva' where the meaning of
"Kaleva" was lost
in the haze of time.
In Karok, the name of the creator of lightning was
IKXIV. I failed to determine from my source material a word
for 'lightning' in Kwakwala, but I think the following listed above,
applies:
IKhÄLhÄ 'high above' which I compared
with IGI- / IKI- 'eternal'
but which can also compare with the word for lightning - IKKE.
In Finnic mythology, there is a god called UKKO.
This was the Lightning God, because Finnish still uses ukkonen to mean
'lightning'. In Estonian variations on this word pattern for
'lightning' are äike and pikne. The Inuit word
for 'storm',
aqqunaq, is similar. Perhaps a
storm was seen as the events involving
lightning. Since we saw above that Inuit also saw akka as 'paternal
uncle' all things considered, the maker of thunder and
father or humanity, was KALLU, KOLI, etc and his brother
UKKO, IKKO, etc accompanied him to produce the flashes of lightning. It
makes sense that the maker of thunder is the more significant as it is
the thunder that terrifies and not the flash of lightning.
We can thus say that the archeological "Kunda"
culture are the first 'sons of Kalev' as they were the first to hunt
large sea mammals in the open sea.
The original North Americans certainly had their own
words for lighning and thunder too, and Wakashan languages could have
adopted a word from a neighbouring people. But I think it was difficult
to abandon KOLI for a competitive word because the word described
sound, and there were so many words relating to sound in their
languages that had a similar form. We also note that Finnic
mythology
does not picture the deities as birds. Thus the concept of the bird as
the cause of thunderstorms may be original North American, and the
Wakashan peoples were
influenced to adopt the idea. Except that the Wakashan culture needed
to
picture two birds, two brothers. Nowhere else in North America I don't
think, is a storm thought to have been made by two deities. Most of the
time, the Thunderbird in North American mythologies causes both the
lightning and the thunder.
4B.
The Karok Language compared to Finnic Languages
Above,
through words in the Kwakwala language, we looked at
the Wakashan group in the region of Vancouver Island, who were original
arrivals on the coast and brought whale hunting traditions. In
this
section we look further at the Northwest coast of North
America.continue south along the Pacific coast of North America and
consider other Native peoples whose relationship to the whale hunters
is less clear. They may represent later arrivals since both examples we
look at were forced to establish themselves upriver not on the coast,
suggesting the coastal parts of the rivers were already settled when
the arrived
As discussed in article/chapter 4, the Karok peoples
lived in the upriver part of the Klamath River in California (see map
below), and downriver to them were the Yurok and Hupa. This suggests
the Yurok and Hupa were settled on the river first, and the Karoks came
next and were relegated to the remaining upriver region. This means,
unlike the Wakashan peoples, the Karoks were not the first, and
therefore the Karoks could represent a later arrival by boat than the
original one who followed the whales.
It is known that sea trade was established in Europe
a several millenia BC, and that ancient Greeks (see Herodotus) even
wrote about rumours that the Phoenicians had circumnavigated Africa.
But at the same time ships in the Aegean could reach the Indian ocean
via the Red Sea, and once in the Indian ocean, explore trade potentials
eastward, even as far as the California coast. Note that the ocean
currents would tend to push ships from the vicinity of the Phillipines
eastward to the northeast Pacific coast. Such sailors could have been
those history records as Veneti, that arose from amber trade between
the Baltic and the Aegean civilizations, and therefore, trade ships
with Finnic crews could have carried out such trade voyages.
In spite of sharing the same river, the Karok language was completely
different from that of the Hupa and Yurok. It is only the Karok
language that offers the resonances with Finnic in strong ways. The
language however shows plenty of borrowings from the others, as well as
sharing of many cultural and religious practices. Since customs
and culture can be adopted easily, which learning a new language is
difficult, it is not surprising that if the Karoks were immigrants to
the Klamath River, perhaps starting out as a trade colony to collect
wares from the Yuroks and Hupa, then they could have been traders from
Finnic trader origins in Europe. That would then explain the
correspondences between Karok and Finnic.
Thus, in this case we may not be
speaking of the first expansion of seagoing boat peoples devoted to
whale-hunting, but the later wave of Finnic-speaking expansions through
the seas and waterways through professional trading. When this new wave
occurred, and reached the Pacific is another question. The changes in
language are probably too deep to attribute the Karoks to the fur
trade that began shortly after the Spanish invasions of North America.
These fur traders came from Russia, and often the ships had Estonian
captains and crew. Any borrowings from these occasional visitors would
be only centuries old, and look much closer to Estonian than what we
see here. Moreover such recent visitors from civilization would have no
motive for settling in the wilderness..
Figure 2
The above map from "The Cultures
of
the Northwest Coast" by Philip Drucker (1965) shows the various Native
nations and languages of that coast. The variation in the language
groups are often so extremely different from their neighbours, that
much speculation has been fuelled as to how the diversity of peoples
arrived there - which came by boat and which came from the interior and
borrowed maritime habits already found there. The scheme is not exactly
the same as some other interpretations. For the Vancouver Island area,
the Wakashan group of languages, see also the earlier map. I have
added "Kalapuya" because I will look at some of its words, later.
NOTES ON ORTHOGRAPHY USED
HERE
The Karok words in the
source The Karok
Language, William Bright, uses a phonetic orthography
dating to the 1950's. In order to be reasonably consistent with what I
did with writing out the Kwakwala language in a more
readable fashion,
I interpreted the orthography of the Karok words in my own way like
with the Kwakwala, based on extended Roman alphabet and Latin
phonetics. The accent mark in the
original I show by bolding and the dot representing length
II show by doubling
the letter. Sadly until recently with the establishing of an
international phonetic alphabet there have been very many phonetic
orthographies, so that I am sometimes lost when looking at older
materials. If my interpretation of the sound of a KAROK word is a
litle incorrect, I don't think it is serious enough to alter the
comparison with an Estonian/Finnish word. We are not pursuing precise
linguistics here, just scanning for coincidences in sound patterns and meanings that
are beyond the
probability of random chance. To better understand how William Bright
'heard' the words, see Bright, William The Karok
Language, 1957, University of California Press,
Berkeley&Los Angeles
Thus to summarize: the phonetics of Latin is
used as before with Kwakwala TRYING to present it the same
way; bolding means emphasis of a sort, length is shown by doubling the
consonant. Furthermore the ' means glottal stop. The
Estonian/
Finnish words are written in standard Estonian/Finnish without further
markings. (Those with no knowledge of Estonian, the variations
from Latin pronunciation are not great. The most important
characteristic about Estonian and FInnish is that the first syllable is
always emphasized and there are the special characters with umlauts Ä,Ö for AE and OE)
(Note a ? is added for those which I consider worth debate and more information)
KAROK
|
ESTONIAN/FINNISH
(stress on 1st syllable) |
'AAHKU 'to
burn'
'AHI- 'to burn'
'AAHA 'fire, lantern'
|
AHI / AHJO
'fireplace / forge' |
-AHI is also used to mark the
past tense. |
Estonian uses the -SI- or -I-
to mark the past tense. |
' IŠ 'flesh,
body'
|
IHU / IHO 'flesh, body' |
PAAH
'boat'
|
PAAT 'boat' |
' IMMAAN
'tomorrow'
|
HOMME / HUOMENNA
'tomorrow' |
KUUSRA(H) 'month; sun,
moon'
|
KUU / KUU
'moon' |
' IPAHA
'tree' (This can be debated because of the initial I)
|
PUU / PUU 'tree' |
YUMAA 'pertaining to the
dead'
|
JUMAL / JUMALA 'god' (J is
pronounced like Y)
|
KOO
'all'
|
KÕIK / KAIKKI 'all' |
KOOVAN
'together'
|
KOOS / KOOSSA 'together' |
KOOKANHI 'to
accompany'
|
KAASA/ KANSSA 'in accompaniment
with' |
KARU
'also' |
KA 'also' |
' AXAK
'two'
|
KAKS / KAKSI 'two' |
TIIK
'finger'
TIIV 'ear'
TIIT 'fin'
|
TIIB or TIIV 'wing' |
IKXIV
'thunderhead'
|
ÄIKE , IKKE / UKKONEN
'lightening' |
'ARAARA 'man,
person'
This comparison may be debatable and more info is desirable)
|
RAHVAS 'a people, nation' |
'IINIŠ 'to come into
existence'
' IIN '(the world, human race) to exist'
compares with Inuit words like inuit
'people' and inuusaaqtuq
'he is born' and also those in Algonquian
|
INIMENE/ IHMINEN 'person'
|
' AAHO 'to walk,
go' (note glottal stop at start is a K-type sound) Compares with
Kwakwala QASA 'walking' and Inuit qai- |
KÄI /KÄY 'walk, go'
|
' AAS
'water'
compares with Kwakwala 'WÄP |
VESI/VESI 'water'
Est. stem VEE-
|
VIIHI 'to dislike,
hate' (almost exact!)
|
VIHA / VIHA 'anger, hatred' |
IMYAH- 'to
breathe'
|
HINGA / HENGITTÄ 'breath'
IME / IMEÄ 'suck
|
SU' VARIH
'deep'
|
SÜGAV / SYVÄ 'deep' |
SU' 'down,
inside'
|
SUU / SUU 'mouth' |
IMUUSTIH 'to look at,
watch'
Same pattern as the Estonian not Finnish , unless Finnic has lost its equivalent
|
IMESTA /IHMETELLÄ 'be amazed' |
' UUS 'pine
cone'
|
KUUSK / KUUSI 'fir-tree' |
VAASAN
'enemy'
VAASIH
'back'
|
VASTA / VASTA 'against,
opposing',
'opposite side'? |
' AASIŠ 'go to
bed'
|
ASE 'bed, nest' |
KOOKA 'kind,
classification'
|
KOGU / KOKO 'grouping,
collection' |
SIIRIH 'to
shine'
|
SÄRA Est. 'sparkle' |
TAAT
'mother'
Since Inuit ataata refers to
'father' this looks like a gender reversal
|
TAAT Est. 'old man'
TÄDI 'auntie'
|
'AKAH
'father'
compare with Kwakwala QÄQÄS 'your grandfather' and Inuit
AKKA 'paternal uncle' |
UKKO 'mythological god' |
MA'
'mountain'
|
MÄGI / MÄKI
'mountain' |
PATUMKIRA
'pillow'
|
PADI Est. 'pillow' |
'AAMA
'salmon'
This looks like a simple matter of substitution of M for L ?
|
KALA / KALA 'fish' |
YAV
'good'
|
HEA / HYVÄÄ 'good |
' AK 'pertaining to use of
hands'
More info needed for this one.
|
KÄE/ KÄEN 'of the hands' |
' ASA 'to wear on one's
body'
|
KASUTA Est 'use'
KASUKAS Est 'fur coat'
|
HOOTAH
'late'
|
OOTA / ODOTA 'wait' |
KUNIŠ 'sort of, kind
of'
|
-KENE Est 'kind of' |
-TARA
'instrument'
|
TARVE / TARVE 'instrument' |
SOME
GRAMMAR...... |
|
-VA suffix for action over
extended
time |
-V / -VA suffix marking
present participle |
-TIH suffix marking
continuing
action
|
-TI ending for Estonian
past imperfect passive |
-AHI like past
tense
|
-SI / -I marker for
past tense |
These examples are consistently pretty good. I only made a few comments
regarding further information being desirable. Note that these
represent about 30 parings with Finnic which is comparable to the
proportions of believable results in the other languages. I did not
count the number of words in the Karok lexicon, but it could have only
been in the hundreds, which would make 30 believable ones a very high
rate.
CONCLUSION FOR KAROK VS FINNIC
The Karok source
words I scanned also include all kinds of compound words and
derivations. We selected
only those that show strong correspondences. Some may be coincidences,
but some patterns are sufficiently unique that they could not appear by
random chance. For example the words that have similar patterns in
Kwakwala, Inuit, and Finnic such as 'AKAH
'father' (Kwakwala QÄQÄS 'your grandfather', Inuit
AKKA 'paternal uncle', Finnic UKKO 'sky-father') or '
IIN '(the world, human race) to exist' ( Inuit words
like inuit 'people' and
inuusaaqtuq 'he is born',
Est/Finn inimene/ihminen
'person'). Note that there could be many more, but for all these
investigations of words the word list was to various degrees
limited. These are not thorough, not exhaustive, investigations. Words
that endure a long time are words that were used practically daily and
only changed in general characteristics.
The most interesting word in the Karok list is PAAH
for 'boat'. Today Estonian says PAAT and it is very common. Since
this word is similar to puu,
'tree', it is possible that when whaling people created skin boats and
had both skin and wood boats, they were inclined to distinguish between
the skin boat and small wood dugout (which continued too), The
normal word vene for boat
came ultimately from the concept of 'gliding, floating, on water', but
if you had two kinds of these - the one that was of skin and the
dugout, well you would like to distinguish between these two, the one made of a tree being the PAAT (ie PUUT?). In any
event, unless it is a brand new word, the Karok PAAH did not come from
English 'boat' . The English 'boat' must have come from the seagoing
peoples into original Native British back some 5000 years ago and
inherited into Anglo-Saxon.
Unfortunately the studies presented here are not exhaustive nor
intended to be. My intention is only to point out remarkable
coincidences in language to add to the broader multidisciplinary study
that includes the information from archeology and associated sciences.
We find such remarkable coincidences in the next
languages as well. In this case the number of words available to me was very
limited, and therefore the small number of coincidences actually still
represents a very high rate, even larger than 1 in 35. The similarities
of a few words to Karok seems to suggest the Kalapuyans may have been a branch
of the original Karoks, as we discuss below.
4C
The Kalapuyan Languages compared to Finnic Languages
A FISH -CATCHING PEOPLE ON A BRANCH OF
THE COLUMBIA RIVER
Immediately to the north of the original home of the
Karok Indians lay
the homelands of the Indian tribes that belonged to several
linguistically defined groups including the Shasta, Takelma, and
Kalapuyan. Although Kalapuyan tribes are not often discussed in
connection with the North Pacific Coast culture, as they lived slightly
inland (see map above), they occupied the banks of a major branch of
the Columbia River, a river that flowed into the Columbia from the
south, and no doubt they lived by fishing salmon as intensely as the
Columbia River Chinook Indians.
Kalapuyan defines a family of languages or
dialects. By discovering similar words among several languages of the
Kalapuyan family, linguists hope to discover words that belonged to the
original language, which might be called "Proto-Kalapuyan". Such a
study was done by William Shipley involving a comparison of three
Kalapuyan languages: Tfalati, Santiam, and Yoncalla. This work
(Proto-Kalapuyan, in Languages and Cultures of Western North America,
1970 - see references at bottom) was used here as one of the sources of
Kalapuyan words for comparison with Finnic.
It has been proposed many years
ago - in 1965 - by Morris Swadesh that Kalapuyan languages are perhaps
related to Takelma and together they formed a larger grouping. In any
event, Swadesh presented words of Takelma plus three Kalapuyan
languages (the three described above) in his 1965 paper (see references
below) and I also mined that paper as a source of Kalapuyan words.
The following short study looks at
Kalapuyan words which strongly resemble Estonian and Finnish words,
starting with Shipley's list of Kalapuyan words, and then adding words
that Swadesh presented but Shipley did not present, to enlarge the
source words. Even so, the total number of words remains small. But
bear in mind that since the source words were small in number, our
small number of discoveries still representr a high rate of
coincidences. We are not seeking to do an exhaustive analysis, but only
to show that we
are able to find remarkable parallels that by laws of probability
suggest they cannot all be mere random chance correspondences.
Therefore, in spite of the limited results, the following is as
significant or even more significant than our analysis of Karok
above.
Like the Karoks, it is difficult to link Kalapuyans
to the whale hunter migrations, since they too had moved into the
interior and lived off harvesting salmon. The loction of the
Kalapuyans, shown on the map of Figure 2 in the hatched area begins
north of the end of the Klamath River where the Karoks were, and so
there may be a connection between the Karoks and Kalapuyans.
The name "Kalapujans" is so close to
Estonian kala püüdjad
'fish catchers' that I hoped to find a
parallel; however I failed to find the data I sought.. I did however
find a word for 'fish' from Swadesh's material. It was given as K'AWAN
(I use ' for the glottal stop or throat catch) which came from the
Yonkalla dialect. It is possible therefore that there could have been a
replacement of L with W. It is possible that they were originally called by KALA-PÜÜDJAN and then over time the
whole language drifted linguistically, influenced by neighbouring
languages? The whole name degenerating to Kalapuyan while the word for
fish degenerates independently from KALAN to KAWAN. We can therefore
see if there is other evidence of a L > W shift.
WORD
COMPARISONS - KALAPUYAN VERSUS
FINNIC
Because the "Proto-kalapuyan"
words derived by Shipley are still artificial, the following
comparisons are made from the real Kalapuyan words, indicating the
dialect with T, S, or Y representing respectively Tfalati, Santiam, or
Yoncalla.
In terms of
orthography, I continue to use the approach that uses the Latin sounds
represeted by the Roman alphbet as a basis, with additional markers selected from common keyboard
symbols. Emphasis (if the source material gives it) is given by
bolding, the single quote marks a catch in the throat or
glottal stop, and a dash marks a sound break (without catch). These are
very intuitive conventions.
Note that although this list of results is small,
the source list of words is also smaller than I had for Karok, and that
the number of results compared to the full list of words consulted is
quite high.
The following table compares all three languages,
Note how many instances there area in which there was a parallel in
Karok as well.
KALAPUYAN
T=Tfalati; S=Santiam; Y=Yoncalla
(from limited resources)
|
ESTONIAN/ FINNISH
(common words only)
|
KAROK
(could exist, but we are limited by what was given in the source lexicon)
|
PAL
(T)
'big'
PALA (S) |
PALJU / PALJON
'much, alot' |
|
PUU£
(T,S
'blow' |
PUHU /
PUHU 'blow / speak' |
|
' EEFAN
(S)
'father'
YEEFAMA (Y) |
ISA / ISÄ
'father' |
(KWAKWALA
has OS
'father') |
TIITA
(S)
'give'
TII& (Y) |
TEE / TIE 'do' |
|
HUUSU
(Y) 'good' |
HEA /
HYVÄÄ 'good' |
YAV
'good' |
TAHKI
(T)
'kill'
TAHEI (S) |
TAPPA /
TAPPA 'kill' |
|
PA£
(T)
'lake'
PAA£ (S,Y) |
PAAT
(Est) 'boat' |
PAAH 'boat'
|
MEEFU
(T)
'mountain'
MEEFUU (S)
MAFFU (Y) |
MÄGI
/MÄKI 'mountain, hill'
|
MA'
'mountain'
|
NUNA (T,
S)
'nose' |
NINA /
NENÄ 'nose' |
|
MIM
(T,S)
'person'
MIMI (Y) |
INIMENE
(Est) 'person' |
'
IIN '(the world, human race) to exist'
compares with Inuit words like
inuit 'people'
|
T-ASTU
(S) 'sit'
T-ESTU (Y) |
ISTU/
ISTU 'sit' |
|
HUYS
(T,S) 'smell' |
HAIS /
HAISU 'smell' |
|
YALKYAK
(T)'straight'
YALK (S) |
JALG /
JALKA 'leg, foot' |
|
PYAN (T, S)
'sun' |
PEA /
PÄÄ 'chief, most important'
PÄIKE (Est) 'sun'
|
|
KwAYN
(T)'swim'
KwAY (S) |
KÄI /
KÄY 'go' |
'
AAHO 'to walk,
go' (note glottal stop at start is a K-type sound) Compares with Kwakwala QASA
'walking' and Inuit qai- |
PAMYUT
(T) 'think'
MUYT (S) |
Est.
PEAMÕTTE 'main idea'
MÕTTE / MIETE 'thought' |
|
K'AWAN (Y)
'fish' |
KALA /
KALA 'fish' |
'AAMA
'salmon'
substitution of M for L ? |
PUUHA
(S) 'alder
(tree)'
PO-P (T)
PEEM
(T)
'tree'
|
PUU /
PUU 'tree' |
'IPAHA
'tree'
|
HUL-LII
(S) 'want' |
HOOLI /
HUOLI 'want, desire' |
|
WAL-LA (S)
'down'
|
ALLA /
ALLA 'down' |
|
SOME TAKELMA WORDS
(neighbouring, but not considered Kalapuyan) |
|
|
KAA'-M
'two' |
KAKS /
KAKSI 'two' |
'AXAK
'two'
|
'
EL-AA-
'tongue' |
KEEL /
KIELI 'tongue' |
(Kwakwala has KhALAM 'tongue'
)
|
PEYAAN
'daughter, girl'
|
POJA / POJAN
'child; boy' |
|
Note that although the number of
comparisons obtained, the original sources of words was quite small.
The word list for Karok was also moderately small. These comparisons
can be continued if larger number of original (old) words can be
uncovered. It is clear that in whatever way the Finnic
seafarers arrived and mixed with indigenous peoples, the very fact that
some of the above words are also found in Karok, Kwakwala and even
Inuit seems to point to the arrival of boat peoples who crossed
oceans, originally as whale hunters. , originally
of the same groups that became the Inuit, perhaps even more than
once over the course of time.
Conclusions from the Language Evidence
Nobody likes science that uses intuition,
because the value of the result depends on the quality of the
intuition. But intuition works when used by experienced people, and can
even be quantified a little by having the intuitive person first try to
establish the "control" of what results are achieved at random so that coincidences that are not random are noticed..
Then when that same person analyzes a real language, a rate above the
"control" suggests that the results are not purely random chance. It is
analagous to the manner in which drug companies test drugs - one group
is given a placebo and the other the real drug and the results are
recorded. If the results from the real drug are better than the results
among those THINKING they are taking a real drug, but really only
taking a placebo, then that proves the real drug actually works.
The reality is that comparing Finnic with languages
that theoretically have separated from a common parent language as much
as 5000-6000 years ago cannot use any existing methodology, and all we
can hope for is to discover a pattern. Additionally, it is not
necessary to investigate the matter in one field only. If there is a
genuine common heritage, the evidence will be found not only in
language but in culture. For example, the Kwakiutl, Inuit, and Finnic
languages clearly had the same word for 'harpoon', and that is relevant
for whale hunting cultures. In addition the whale hunting peoples had a
mythological bird KOLI that was responsible for thunder.
The methodology for analysis of deep history is to be as
multidisciplinary as possible. A truth will not leave evidence in only
one location. We have also investigated what the archeology reveals.
But language analysis is more powerful if we also
analyse the nature of the words. It is well known by linguists that
words that are in constant use, such as words for family, are likely to
be preserved for hundreds of generations. Therefore the validity of our
word comparisons is helped by that word meaning referring to
family or some other commonly used word. We can evaluate probabilities of being correct by
evaluating the probability of a word form and meaning surviving little
changed over many thousands of years. For example whale hunters are
likely to preserve their word for 'harpoon'. I also find it relevant
that the Kwakwala language has so many words connected to sound,
notably the sound of surf, as that reveals a great amount of experience with pounding surf such as found on the Pacific coast.
Language must also have logic in it when words
change. Linguists want to discover a systematic shift of sound, such as
"L" becoming "W" or "K" becoming a glottal stop. But shifts in meaning
must make sense too. What is
the likelihood (to invent an example) of the word for 'mouth' becoming
the word for 'water' Very small. The analyst must be able
to give a believable explanation for how the meaning shifted .In the
examples given for the Kalapuyan we note that there
is correspondence with Finnic in the word for 'nose', and the word for
'smell.' That is a believable link, since the nose is our smell
organ.
The science lies in the laws of
probability. We develop an intuition about the probabilities of various events through our life experiences. The
probability that the sun will rise is nearly 100%, but the probability
that clouds will block the sun on a given morning is somewhere between
0-100% Insofar as were looking at the words of real people acting in
human ways in their daily lives means we can use our intuition and come
to some judgement as to what meanings are believable and what are not.
The intuition of the jury of any scientific arguments and evidence,
like those of a lawyer making a case in court, is important.
IN CONCLUSION: When we add the language information
to what was earlier learned from the archeological and other sources,
then we can at least identify the Wakashan languages - at least
Kwakwala - to be both related to the Esk-Aleut languages, and that they
all represent long distance expansions of whaling peoples from their
origins ultimately in the archeologically defined "Kunda"
culture. The origins of the Karok and Kalapuyan languages and
peoples must remain a mystery unless some further revelations come to
light to establish when exactly traders may first have chanced on the
Californian coast, and if those traders were from the Finnic trading
world, such as the ancient "Veneti".
SOURCES
Dorais,Louis-J ,
The Inuit Language of Igloolik, Northwest Territories, University of Laval, Laval, Quebec, 1978
Boaz, Frank
Some problems in North American archaeology 1902, American Journal of Archaeology (2nd series)
Ethnological problems in Canada. 1910, Journal Royal Anthropological Institute 40:529-39
Borden, Charles
Notes on the prehistory of the southern Northwest Coast. 1951, British Columbia Historical Quarterly 14:241-46
Facts and problems of Northwest Coast prehistory, 1950, Anthropology in
British Columbia 4:35-49 Some aspects of prehistoric Coastal-
Interior relations in the Pacific Northwest 1954a, Anthropology
in British Columbia 4:26-32
P.Klesment, A. Künnap, S-E Soosaar, R. Taagepera
Common Phonetic and Grammatical Features of the Uralic Languages and
Other Languages in Northern Eurasia 2003, University of Tartu and
University of California.
Marcantonio, Angela
The Uralic Language Family: Facts, Myths and Statistics (2002)
Bright, William
The Karok Language, 1957, University of California Press, Berkeley&Los Angeles
Drucker, Philip
Cultures of the North Pacific Coast, 1965, Chandler, San Francisco
Shipley, William
Proto-Kalapuyan, 1970, Languages and Cultures of Western North America,
ed. E.H.Swanson Jr., Ohio State Univ Press, Pocatello, Idaho, 1970
Swadesh, Morris
Kalapuya and Takelma, July 1965, International Journal of American Linguistics, vol 31, No. 3
<MENU
author: A.Paabo, Box 478,
Apsley, Ont., Canada
2013 (c) A. Pääbo.